Мы тебе позвоним перевод на испанский
73 параллельный перевод
- Мы тебе позвоним.
- Te llamaremos.
Мы тебе позвоним.
Te llamamos.
В следующий раз, когда мы с Чарли... решим прокатиться в Нью-Йорк, мы тебе позвоним.
La próxima vez que vayamos a Nueva York, te avisaremos.
Мы тебе позвоним, когда что-нибудь появится.
Te llamaré si se abre un espacio.
Если появятся вопросы, мы тебе позвоним.
Si tenemos más preguntas, te llamaremos.
Нам пора. Мы тебе позвоним.
Nos mantenemos en contacto.
Ладно тогда. Мы тебе позвоним.
De acuerdo, bueno te llamaremos.
Мы тебе позвоним и сходим куда-нибудь со мной!
Te llamaremos para que salgas conmigo.
Ты ничего, но... нам надо набрать действительно классных людей, поэтому... мы тебе позвоним
Eres bueno, pero hoy hemos tenido gente realmente buena. Así que te llamaremos.
Ясно, мы тебе позвоним.
Bueno, nosotros te avisaremos.
Когда всё будет готово, мы тебе позвоним.
Cuando preparemos el pedido nuevo, se los pediremos.
Мы тебе позвоним.
Te llamaremos.
Я должен её увезти, а потом мы тебе позвоним.
La tengo que sacar de aquí. Luego te llamamos.
Ладно, ладно, тогда мы тебе позвоним, как только твоя сестрёнка поправится.
Bueno, bueno, pues te llamamos en cuantito salga tu hermana del quirófano.
И мы тебе позвоним. Ладно?
Nosotros te llamaremos. ¿ Sí?
Потом она резко остановилась и типа "спасибо что пришла.Мы тебе позвоним."
Entonces paró bruscamente y fue como, "gracias por venir. Le llamaremos."
Спасибо, если нам потребуется помощь, мы тебе позвоним.
Gracias, pero si necesitamos tu ayuda, te llamaremos.
Завтра вечером мы тебе позвоним и скажем, куда и во сколько нужно доставить посылку.
Espera a que esto suene mañana a la noche. Te diremos cuándo y dónde hacer la entrega.
И мы тебе позвоним, когда Венделл будет здесь в следующий раз.
Y te avisaremos la próxima vez que Wendell venga.
Тебе будет спокойнее, если мы позвоним ему в лабораторию.
Creo que te sentirás mejor si lo llamamos al laboratorio.
Мы позвоним тебе ночью и скажем что делать.
Te llamaremos a la noche. Vas a hacer lo que te decimos.
"Ќе звони нам, мы сами тебе позвоним".
"lo llamaremos". escuché- -
- Мы тебе ещё позвоним.
Nosotros te llamaremos.
Мы позвоним тебе, как доберемся домой.
Te llamaremos cuando lleguemos a casa.
Мы позвоним тебе, когда вернёмся.
Te llamaremos al volver.
Мы позвоним тебе, чтобы узнать, как ты.
Te llamamos cuando nos registremos
Как на счет того, что я верну тебе те деньги, которые ты поставил, Вы выйдете от сюда и только тогда мы позвоним.
¿ Qué te parece si te doy el dinero con el que has venido, te vas de aquí, y nos quedamos en paz?
Что ж, думаю, мы тебе позвоним!
Bueno, creo que nos pondremos en contacto.
Может мы еще позвоним тебе.
Quizá te llamemos de nuevo.
Мы позвоним тебе когда всё закончится.
Te llamaré cuando acabe.
мы позвоним тебе позже.
Te llamaremos más tarde.
Мы скоро тебе позвоним. Шантаж может быть время от времени эффективным, но это совсем не забава.
Te llamaremos pronto.
Мы с Сарой переговорим, и позвоним тебе
Déjame hablar con Sara, y te devuelvo la llamada.
Да мама, мы тоже тебе позвоним.
Sí, nosotros también te llamaremos, mamá.
Мы позвоним тебе.
Nosotros te llamaremos.
Мы позвоним тебе, если понадобится.
Te llamaremos si hace falta.
Как раз вовремя начнём. Мы тебе ещё позвоним, ладно?
Todo ha empezado fenomenal, así que, hablamos más tarde, ¿ de acuerdo?
Мы позвоним тебе с дороги.
Te llamaremos desde la carretera.
Мы позвоним тебе с дороги.
Te llamaremos desde el camino.
Э-э, мы позвоним тебе, когда получим результаты, хорошо?
Te llamaremos cuando tengamos los resultados, ¿ vale?
Ладно, мы просто позвоним ему еще раз, тебе понятно?
Está bien. Vamos a llamarlo de nuevo, sabes?
Мы позвоним тебе позже.
Te llamaremos más tarde.
Мы сами тебе позвоним.
Te llamaremos.
Мы позвоним тебе, если будет прорыв в деле.
Te llamaremos si tenemos novedades en el caso.
Мы позвоним тебе, когда будут новости.
Te llamaremos pronto ya que tenemos algo nuevo.
Мы сами позвоним тебе.
No nos llames. Nosotros te llamaremos.
Это что-то вроде сигнала Бэтмена и как только мы узнаем что-то о твоем отце, мы сразу тебе позвоним.
Es como la bat señal y en cuanto sepamos cualquier cosa sobre tu padre, serás el primero al que llamemos.
Мы позвоним тебе из Франции. Правда?
Te llamaremos cuando lleguemos a Francia.
Мы позвоним тебе, как только найдём где переночевать.
Te llamaremos cuando encontremos un sitio en el que quedarnos.
Калеб, мы позвоним тебе, если что-нибудь случится.
Caleb, te llamaremos si pasa algo.
Мы позвоним тебе, Джерри.
Te llamaremos Jerry.
мы тебе верим 24
мы тебе поможем 111
позвоним 30
мы тебя любим 135
мы тебя ждем 25
мы тебя ждём 20
мы теперь друзья 25
мы теряем время 190
мы теперь семья 20
мы теряем ее 18
мы тебе поможем 111
позвоним 30
мы тебя любим 135
мы тебя ждем 25
мы тебя ждём 20
мы теперь друзья 25
мы теряем время 190
мы теперь семья 20
мы теряем ее 18