Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Позвоним

Позвоним перевод на испанский

1,052 параллельный перевод
- Давай тогда позвоним ей.
- Pues vamos a llamarla.
Мы позвоним тебе ночью и скажем что делать.
Te llamaremos a la noche. Vas a hacer lo que te decimos.
Дaвaй eму позвоним.
Comunícate.
Мы вам завтра позвоним и вместе поужинаем.
Os llamaremos mañana e iremos a cenar.
Сейчас позвоним?
¿ Vamos a hacer ahora la llamada?
- Лучше позвоним.
¿ Por qué no hacer la llamada?
"Ќе звони нам, мы сами тебе позвоним".
"lo llamaremos". escuché- -
Мы тебе позвоним.
Te llamamos.
Мы позвоним в Чикаго и, доложим им о ситуации.
Llamaremos a Chicago y les informaremos de la situación.
- Может позвоним ей, я...
- ¿ La llamamos?
В следующий раз, когда мы с Чарли... решим прокатиться в Нью-Йорк, мы тебе позвоним.
La próxima vez que vayamos a Nueva York, te avisaremos.
Мы, может, еще позвоним. Привет Джеку.
Entonces, quizás luego te llamemos.
На этот раз мы позвоним властям.
Es hora de llamar a la autoridad.
Мы позвоним, но повернем по-своему.
Hacemos la llamada. Pero a nuestra manera.
- Мы ему позвоним.
- Lo llamaremos.
Мы позвоним ему с самолёта.
Lo llamaremos desde el avión.
Очевидно, что мы позвоним в полицию и скажем им, что он не тот парень.
Llamaremos a la policía y les diremos que él no fue.
А потом мы отредактируем запись и позвоним... и проиграем ее г-ну Хаузу.
Editamos la cinta como conversación y se la ponemos por teléfono a House. - ¿ Eso está en el libro?
Мы позвоним ему и договоримся о встрече чтобы мы могли познакомиться и всё такое, хорошо? - Хорошо. - Где?
Lo conseguiremos por teléfono y arreglaremos una reunión para que lleguemos a conocernos, ¿ está bien?
- Мы тебе ещё позвоним.
Nosotros te llamaremos.
Адель, что скажешь, если мы позвоним Пенни, и сообщим, что биологический отец ищет ее?
Adele, ¿ por qué no llamamos a Penny ahora para decirle que su padre biológico la busca?
- И что тогда? - Мы не уйдем, пока не позвоним кое-кому,.. ... но я не хочу доводить до этого.
Hago unas llamadas y nos vamos, pero no quiero llegar a eso.
Конечно, позвоним.
Está "claro de luna".
Мы позвоним тебе, как доберемся домой.
Te llamaremos cuando lleguemos a casa.
Позвоним еще раз.
- Probemos otro número. - Aló?
Позвоним-ка твоей мамочке.
vamos a llamar a mami...
Давайте позвоним Мартине, и расскажем ей.
Vamos a llamar a Martine para contárselo.
Слушай, мы позвоним в полицию.
Llama a la policía.
ћы позвоним им на следующей неделе.
- Los llamaremos la semana entrante.
Позвоним ему сразу или посмотрим еще раз?
¿ Deberíamos llamarle ahora o la volvemos a ver?
Ну что, кому мы позвоним первыми?
¿ A quién llamamos primero?
А потом этот ублюдок говорит "А ну-ка мы позвоним сукиным детям, сгоняем к ним в Нью-Йорк."
Hasta que ese bastardo de ahí dice : "Vamos a llamar a los hijos de perra, vamos a visitarlos a Nueva York."
Давай позвоним маме.
Voy a llamar a tu madre.
Да. Позвоним, чтобы узнать, хватит ли еды?
Sí. ¿ Llamamos para ver si habrá suficiente comida?
Я сказал, что мы позвоним и скажем ей что делать.
Sólo dije que la llamaríamos y le diríamos qué hacer.
Может, позвоним в телефонную компанию, чтобы изменили приветствие?
¿ La telefónica podrá cambiar el mensaje?
Мы тебе позвоним, когда что-нибудь появится.
Te llamaré si se abre un espacio.
Давайте позвоним Сьюзан.
Vamos a llamar a Susan.
Позвоним Дэннису Родману. Он с их планеты.
Llama a Dennis Rodman, él es de ese planeta.
Ладно, может это и глупый вопрос, но что если мы позвоним в полицию?
Quizás sea una pregunta tonta, ¿ por qué no llamamos a la policía?
Позвоним маме с папой?
¿ Quieres llamar a mamá y a papá?
И кому по-твоему мы позвоним, дрессировщику из Феза?
¿ A quién sugieres que llamemos, al alquiler de pelucas?
Мы позвоним тебе, когда вернёмся.
Te llamaremos al volver.
Мы вам позвоним, если что-нибудь появится.
La llamaremos si resulta algo.
- Давайте ему позвоним.
- Podemos llamarle.
- Позвоним от имени Руссена.
Pues ya está.
Позвоним от имени Руссена, который сейчас в самолёте.
Decimos que Roussin no pudo contactarle.
Как только мы что-нибудь узнаем, мы позвоним вам.
En cuanto nosotros sepamos algo, se lo permitiremos saber.
Ќе делай этого. ћожет, позвоним в полицию?
Ya, olvídate de esa niña.
Давайте позвоним ей.
Hay que llamarla.
Мы вам позвоним, если понадобятся ваши показания.
Les llamaremos si averiguamos algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]