Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / На верхнем этаже

На верхнем этаже перевод на испанский

133 параллельный перевод
В нашем доме на верхнем этаже есть комната, которую мы сдаем.
En casa, hay arriba una habitación que alquilamos.
Теперь там живет она... в комнате на верхнем этаже.
Ahora, ella vive en la habitación de arriba.
Оэстэйт стрит, 78, на верхнем этаже.
A dos cuadras, número 78 al oeste de la Octava. En el piso alto.
Возьмешь себе комнату на верхнем этаже и будешь выглядывать через окошко.
Llévale naranjas los domingos y en cinco años... estarás allí cuando él salga.
В следующий раз я увидел алмаз в здании полиции, в камере на верхнем этаже.
Lo recuperé en el último piso de la comisaría.
За деревом, на верхнем этаже.
Detrás del árbol, en el piso superior.
Все важное находится на верхнем этаже.
- Dónde la tienen? - Todo lo importante está en la planta superior.
Тот, кто живет на верхнем этаже.
Quien viva en el piso superior.
- Где это, на верхнем этаже?
- ¿ Dónde, arriba?
Не должно открывать или закрывать окна на верхнем этаже.
Ninguna ventana de la parte alta será abierta, cerrada o alterada de otra forma.
Комнаты на верхнем этаже забиты.
Arriba no se puede.
Я живу на верхнем этаже.
Vivo en el piso de arriba.
- Я живу на верхнем этаже.
- Estoy en el último piso.
Может, с двумя спальнями или даже на верхнем этаже дома?
Con 2 habitaciones o incluso un ático.
По поводу квартиры на верхнем этаже.
El departamento de arriba.
Помнишь спаленку на верхнем этаже?
¿ Sabes el cuarto al lado de la escalera?
Мои родители на верхнем этаже, а дети и дети детей на двух нижних этажах.
Mis padres en el último piso... y los hijos, y los hijos de los hijos, en los dos pisos de abajo.
Ящик содержится под охраной на верхнем этаже.
La caja está en la sala de reuniones, en el piso superior, vigilada.
Почему ты мне не сказал, что живёшь на верхнем этаже?
¿ Por qué no me dijiste que vivías en la última planta?
- Он на верхнем этаже, сэр.
- Está en el piso de arriba.
На верхнем этаже.
- Allí está.
Мы на верхнем этаже.
Estamos en el último piso.
Бато, он в кабинете на верхнем этаже.
Batou, está en el estudio del piso de arriba.
Каждый вечер в восемь часов в его комнату на верхнем этаже павильона Мальвен доставляют ужин.
A las 8 PM, le llevan la comida a su departamento... en el último piso del Pabellón Mollien.
Она ждала меня в номере отеля, на верхнем этаже.
Esta en un hotel, en el piso más alto.
Если у него есть хоть капля вкуса, он выбрал мою спальню. На верхнем этаже.
Si tienen un mínimo de buen gusto lo habrán instalado en mi cuarto de arriba.
Знаешь, у нас такие высокие расходы, оттого, что мы на верхнем этаже дорогущего здания.
Muchos de nuestros gastos se relacionan a que estemos en el penthouse de un edificio caro.
Ну, Я мечтаю о доме с террасой на верхнем этаже.
Bueno, siempre soñé con tener una casa con una terraza arriba.
" ак что, если мы хотим, добавить электрон в атом, должна быть, ваканси € на верхнем этаже.
Por lo que si queríamos añadir otro electrón al átomo, debíamos chequear si habían vacantes en el piso superior
Ваш номер на верхнем этаже.
Tiene la Suite del piso superior, Señor.
Номер на верхнем этаже.
Estamos en la Suite del piso superior.
Около 30-ти минут назад, два террориста, мужчина и женщина, начали убивать персонал и постояльцев на верхнем этаже отеля.
Un par de supuestos terroristas, un hombre y una mujer... Empezaron a matar a los empleados y a los huéspedes en el piso superior del hotel.
Завтра я попрошу чтобы нас перевели в комнату на верхнем этаже, хорошо?
Mañana pediré una habitación en un piso superior, ¿ de acuerdo?
Я взял комнату на верхнем этаже.
Luche como un león para conseguir una cuarto en el último piso.
В моем доме он живет на верхнем этаже.
Yo vivo arriba y él abajo. En mi edificio. Él vive arriba.
Он почувствовал необходимость помахать своим пенисом на верхнем этаже 159 автобуса, сэр.
Él siente la necesidad de revolear su pene en el basural de la 159, Señor.
Хорошо, как бы мы ни решили, мы пройдем через главный вход. Сноровка понадобится на верхнем этаже, при выходе из лифта.
Bien, entonces pasamos por el portón principal, como sea que decidamos hacerlo, la parte difícil será en el último piso, saliendo del elevador.
Что ж, ладно, все закончилось водяной кроватью, где-то на верхнем этаже, и я стремился к мгновению...
Y sí, acabamos en una cama de agua en un loft en algún lado. Pero esto fue, por un momentito muy breve, de... no sé, el placer de la carne.
Это снайперы "котиков" установили позицию на верхнем этаже башни офиса.
Esos son francotiradores navales en el piso superior de la torre de oficina.
Сейчас проверю дом мод, на верхнем этаже.
Voy a ver esta tienda de ropa en descuento.
Ты на верхнем этаже.
Está en el piso de arriba.
Смешно. Послушайте, я... я заметил у вас на верхнем этаже беговую дорожку. Нельзя ли мне потренироваться на ней, по быстрому?
Qué chistoso ; oiga, noté que tiene un caminador arriba en el gimnasio, ¿ le molesta que entrene?
Круто. Так ты живешь на верхнем этаже?
Guay. ¿ Así que ahora estás en un loft?
И на верхнем этаже здания MI5 строится что-то большое.
Y se está construyendo algo grande en el último piso del edificio del MI-5.
Какой-то парень, подходящий под это описание вел себя очень странно на верхнем этаже Сейнт Канар Плейс.
Hay un tipo que corresponde con la descripción que se comporta de forma extraña en la planta superior de Saint Canare
Как Освальд мог оказался на верхнем этаже, наблюдая парад? Если он был на верхнем этаже чтобы стрелять в президента, то где было ФБР?
La gente de todo el país se pregunta cómo es posible que Oswald... pudo haber estado abajo mirando el desfile, cuando estuvo arriba... disparándole al presidente.
Квартира вашегo деда на верхнем этаже. Устраивайтесь в ней.
El departamento de tu abuelo en el nivel superior está abierta para usted.
- А где нибудь поблизости не сдается жилье? У меня есть одна комната на самом верхнем этаже. - Нет.
- No.
Так вот, первым делом ты спрашиваешь себя : " А что же на самом верхнем этаже?
La primera pregunta es : "¿ Qué hay en el último piso?"
Вот и вся история о том, как Норвилл Барнс оказался на самом верхнем этаже "Хадсакера". Впрочем, самое трудное удержаться наверху.
Y así fue como Norville Barnes llegó a lo más alto al piso 44 del edificio Hudsucker y después cayó hasta el suelo sin hacerse ni un rasguño.
Увидимся на самом верхнем этаже.
Te veré en el último piso, chico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]