Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / На какую тему

На какую тему перевод на испанский

33 параллельный перевод
И на какую тему?
¿ Sobre qué? - Mmm.
- А на какую тему?
- ¿ Sobre que trata?
- На какую тему?
¿ Sobre qué?
На какую тему?
- ¿ Sobre qué?
- На какую тему была работа?
- ¿ Sobre qué iba su tesis? - Sabes, no lo sé.
На какую тему?
¿ Sobre qué?
И на какую тему?
¿ De qué trata tu tesis?
Так, на какую тему завести с тобой утешительную беседу?
Bien, ¿ qué tipo de sermón entusiasta quieres?
На какую тему?
¿ Negociar en qué?
Дэйв, если сюда кто-нибудь придет и станет задавать странные вопросы, не важно на какую тему, звякни мне, ладно?
Si alguien viniera al restaurante haciendo preguntas inusuales, sin importar cuán insignificantes puedan parecerte, me llamas, ¿ verdad?
- На какую тему?
- ¿ Como por ejemplo?
- Лекцию на какую тему?
- ¿ Sobre qué?
А на какую тему? Почему я такой долбанутый?
Tema 1 : "¿ Por qué estoy tan jodido?".
На какую тему?
¿ Puedo preguntar para qué tema?
- На какую тему?
- ¿ De qué va esto?
На какую тему я писал диплом?
¿ En qué me especialicé?
Мм, на какую тему я должна брать интервью у Вас?
Um, ¿ de qué tratará la entrevista?
На какую тему будем ругаться?
¿ Sobre qué deberíamos pelear?
На какую тему?
¿ Sobre qué tema?
На какую тему?
¿ Sobre qué asunto?
Так на какую тему мы делаем проект?
Así que, ¿ vamos a hacer ese proyecto?
На какую тему доклад, профессор?
¿ De qué es el informe, profesor?
На какую тему писать работу, знаю.
Sobre qué quiero escribir mi redacción, lo sé.
– На какую тему?
- ¿ Sobre qué?
Смотря на какую тему.
De las preguntas.
Но на какую тему?
¿ Sobre qué?
- На какую тему?
- ¿ Sobre qué?
На какую тему был опрос?
- Hola.
- Может, скажете, на какую тему?
- ¿ Cuál es el tema?
Я даже не понимаю, на какую он тему.
Ni siquiera tiene un tema decorativo.
И на какую тему?
¿ Y sobre qué?
На последних двух встречах я пыталась разговорить его на тему ранения, но он ни в какую.
Las dos últimas sesiones, he intentado que me hable del tiroteo, y no quiere hablar.
Ну, пошути на какую-нибудь тему.
Quizá una broma privada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]