На той неделе перевод на испанский
965 параллельный перевод
Близняшкам на той неделе будет 7.
Mis gemelos vuelven 7 la próxima semana.
На той неделе мы исполняли "Кармен", и я сфальшивила.
La semana pasada, desafiné una nota en Carmen.
- Хм? О, не на той неделе, Джимми.
- Oh, esta semana no, Jimmy.
Сеньорита уже пролетела 6000 миль на той неделе.
Bueno, Ia señorita recorrió 10.000 km Ia semana pasada.
- Ёто было на той неделе.
- Fue esa semana.
На той неделе он также два дня не появлялся.
También la semana pasada faltó dos días.
Ваш отец, господин граф, почтил нас своим присутствием на той неделе.
La semana pasada su padre, el Conde, cenó aquí.
- Я могла обручиться на той неделе.
- Yo pude tenerlo la semana pasada. - ¿ Quién era él?
На той неделе в палаточном городке Я съела отличный кусок филе.
La semana pasada me comí un filete.
на той неделе он говорил друзьям, что на ярмарке дрался со львом.
Les contó a los compañeros que había luchado con un león.
Стэнли Хофф говорил мне на той неделе, что ты хочешь переподписать контракт.
Stanley Hoff me dijo que estabas a punto de renovar.
На той неделе. В субботу.
Espere... el sábado pasado.
Что произошло у Мардж на той неделе? Я не в курсе.
¿ Qué le pasó a Marge en i Confess la semana pasada?
Потому что телевизор отдали ремонтировать на той неделе.
Porque esa semana se habían llevado el televisor para repararlo.
На той неделе я ездил к Петру.
La semana pasada fui a ver a Piotr.
На меня подали иск на той неделе.
A mí me asaltaron la semana pasada.
Я с ума сходил. На той неделе глаз не сомкнул.
Estoy tan loco que hace una semana que no duermo.
Я работаю на той неделе.
No sé. Tengo trabajo la semana que viene.
Будешь хорошо себя вести, куплю тебе кольцо на той неделе.
Te compraré un anillo la semana que viene si te portas bien.
И почти нашла его на той неделе.
Señorita Clegg, estoy dispuesta a pagarle.
– На той неделе она была у Эль-Гиры.
- Días atrás estaba en Ghira. - ¿ Ghira?
На той неделе мы с моими...
La semana pasada con mis propios niños...
В прошлом месяце забарахлило сцепление, на той неделе карданный привод... Не понимаю, в чем дело.
El último mes fue el cambio de marchas, la pasada semana la suspensión,... me pregunto qué será ahora.
На той неделе миледи удалось поговорить с герцогом Веллингтоном.
- Casi todas las noches. La última semana la dirigimos para hablar con el Duque de Wellington.
Двадцать, на той неделе исполнится двадцать один.
20, cumplo 21 la semana próxima.
Ты и ухо не бреешь. - А на той неделе порезал его.
No te afe ¡ tas la oreja, pero hace unos días te la cortaste.
На той неделе играем с Гарвардом.
Jugamos contra Harvard la semana que v ¡ ene.
Ты Нанами, которая участвовала в шоу на той неделе.
¿ Eres Nanami, la del espectáculo de la semana pasada?
На той неделе получил.
Si no lo está...
- На той неделе она была с ним?
- ¿ Estuvo ella con él la semana pasada?
Как-то раз на той неделе ее хозяйка оставила нас наедине.
Una tarde de esa semana su amante incluso me la dejó para mi solo.
На той неделе.
La semana que viene.
На той неделе я встретила одну такую. Хочу сделать с ней передачу.
La semana pasada conocí a una y pensé en hacer un programa sobre ella.
А я на той неделе ехала в лифте с Вещей Сибил.
La semana pasada tropecé con Sybil la adivina, en el ascensor.
Сегодня дождь сильно помешал, но на той неделе еврейский праздник. Так что, наверстаем.
La lluvia nos perjudicó anoche, y la semana próxima tenemos las fiestas judías.
Это у вас чтоль кто-то дезертировал на прошлой неделе? Его поймали вчера.
El desertor de la última semana, lo hemos atrapado.
Мы решили переключиться на что то более крепкое, чем на прошлой неделе
Ah, muy bien.
Когда на неделе мы не могли выбраться, то встречались на обед. Но суббота и воскресенье были наши.
Nos vimos para almorzar durante la semana, pero el sábado y el domingo eran nuestros.
На прошлой неделе, ваша жена угрожала миссис Рэндольф, в приступе ревности,... за то, что та стояла между ней и Корво.
La semana pasada, su mujer acusó a la Sra. Randolph de estar celosa por entrometerse entre ella y Korvo.
- Вы помните, на прошлой неделе вы спрашивали, что я делал с той странной коробкой?
- Es- - - La semana pasada... no sabías qué hacía con una caja de aspecto extraño.
В то воскресенье на последней неделе сентября... в 3.45 Марвин Унгер был единственным... из ста тысяч человек, которого не волновал пятый забег.
A las 3.45 de aquella tarde de sábado, la última semana de septiembre, Marvin Unger era quizá el único de las 100.000 personas en el hipódromo al que no le emocionaba la quinta carrera.
- То, что ты сказал... на прошлой неделе об устранении конкуренции, меня здорово впечатлило.
Lo que dijiste la semana pasada sobre librarnos de la competencia me impresionó mucho.
Дело в той девушке, что пропала на прошлой неделе, сэр.
Sobre la chica que desapareció la semana pasada, señor.
Супруги на прошлой неделе сказали, что если бы не огни, То они подумали бы, что это старая заброшенная...
La semana pasada vino una pareja y me dijeron que sin luces esto parecía muy viejo y desierto...
До встречи на следующей неделе... в то же время в программе "В чем мое преступление?"
Nos vemos la próxima semana, en este mismo horario... Con "¿ Cual Es Mi Crimen?"
Мой муж говорил, что агентство пришлёт кого-то на этой неделе.
Mi marido dijo que la agencia enviaría a alguien esta semana.
Сегодня вечером мы будем продолжать изучать то, что начали на прошлой неделе, Когда я показывал вам, как надо защищаться против человека, атакующего вас, вооружившись свежими фруктами. Ох...
Hoy seguiré por donde lo dejé la semana pasada cuando os... estaba enseñando cómo defenderos de alguien que os ataque armado... con una pieza de fruta fresca.
Если бы вы не вернулись на этой неделе, то эксперимент пришлось бы остановить.
Sin su vuelta, mi investigación hubiera llegado a un punto muerto.
Уверен, что если бы они потеряли близких им людей на этой неделе, то я бы слышал об этом.
Estoy seguro de que si alguna cosa les hubiera ocurrido, lo sabría.
Если это перед Вами не Дорфф, то как получилось, что рентген-снимки, сделанные на прошлой неделе... являются идентичными снимкам Дорффа которые Вы дали нашим агентам из Вашего архива?
Si no es Dorff, ¿ como es que las placas... son idénticas a las de sus archivos?
На прошлой неделе мы наконец-то обнаружили стену Игеля.
Y la semana pasada finalmente descubrimos el Muro de Yigael.