На улице дождь перевод на испанский
52 параллельный перевод
На улице дождь?
- No, es agua de mar.
Но на улице дождь. И у Вас температура. Доктор Рэймонд ни за что не позволит...
Está lloviendo, tiene fiebre, el doctor nunca permitiría...
— На улице дождь.
- Está lloviendo. - Sí.
Потому что на улице дождь
Porque llueve.
На улице дождь?
¿ Está lloviendo afuera?
На улице дождь.
Está lloviendo.
На улице дождь идет.
Es por la lluvia.
Прошу тебя! - На улице дождь!
Está lloviendo!
Садитесь в машину, на улице дождь.
Vamos. Suba. Suba al auto.
На улице дождь идeт... Я не пойду туда...
Afuera llueve y... yo no voy a salir...
На улице дождь и ты останешься со мной
Está lloviendo y tú estás conmigo.
Мама, на улице дождь идёт.
Mamá, está lloviendo.
Хочешь пойти погулять? Но на улице дождь.
¿ Ir a caminar?
- На улице дождь?
- ¿ Está lloviendo afuera?
- На улице дождь?
- ¿ Llueve?
На улице дождь?
- ¿ Qué está lloviendo?
На улице дождь.
Está lloviendo afuera.
На улице дождь?
¿ Llueve fuera?
Я иногда захожу в бункер, когда на улице дождь.
¿ Qué estás haciendo aquí abajo, Cricket? Cuando llueve, a veces bajo al búnker.
Останься на передачу. На улице дождь.
Disculpe... puede ver lo que quiera y luego irse... está lloviendo mucho.
Тётя, на улице дождь?
Tía, ¿ está lloviendo afuera?
Сиди тут, на улице дождь.
Quédate tranquila y seca.
Я вот проезжала мимо, а на улице дождь зарядил, и я подумала, что могу предложить вам двоим подвезти вас домой.
Conducía y como llueve, pensé en ofrecerles un aventón a casa.
Поэтому я не мог знать, идёт ли на улице дождь, и не слышал даже самого сильного грома.
Así que no sabía si llovía o ni siquiera escuchaba el trueno más fuerte.
На улице дождь.
Perfectamente.
На улице дождь.
Está lloviendo fuera.
Будто стою я на улице в сильный дождь, и свою ищу я игру и в ней роль.
Me he sentido Como si estuviera bajo la lluvia Rodando
"На улице идет дождь", - так я сказал бригадиру грузчиков.
"Está lloviendo". Me dice : " Debo trasladar éstos objetos,
Дождь льёт как из ведра, надеюсь вы не на улице.
Diluvia, espero que no estés fuera.
Пойдем. На улице темно, дождь идет.
Luego te explico.
На улице идет дождь.
Está lloviendo.
И хотя лил дождь как из ведра, мы ждали вас на улице, потому что он хотел взять у тебя автограф, Дымка.
Y a pesar de que llovía a mares, las esperamos en la calle... porque el quería un autógrafo tuyo, Huma.
На улице шел дождь, но маленький упрямый лучик солнца светил прямо на нашу кровать.
Afuera estaba cayendo la lluvia Pero un repentino rayo de sol brilló sobre nuestra cama
Однажды вечером, когда на улице шёл дождь, мальчики болели, а мой муж поехал за телом.
Una noche de lluvia ambos chicos estaban resfriados y mi esposo estaba recogiendo un cadáver.
Когда идет дождь на улице, люди намокают, не так ли?
Cuando llueve, la gente se moja. ¿ Sí o no?
На улице пошел дождь, который словно манил тебя.
Fuera, la lluvia estaba cayendo, y la estabas escuchando,
Только что закончился дождь и, знаете, на улице повсюду были огни, цвета, И я просто хотела стать частью этого.
Había acabado de llover, sabes, así que todas las luces los colores, estaban por todo lado en las calles, y solo quería- - quería hacer parte de el.
Но на улице идет дождь.
Está lloviendo afuera.
На улице идёт дождь.
Recién empezó a llover.
На улице холодно, идет дождь и бушует ветер. Я бы посоветовал вам всем оставаться дома и запереть все окна-двери. Потому что к нам приближается сильная гроза.
Está lloviendo y hace viento, hace frío, y en este momento, les recomendaría que cierren las escotillas y entren dentro porque se acerca una gran tormenta.
Моя мама все еще любит говорить мне, когда на улице будет дождь.
A mi madre aún le gusta decirme cuándo va a llover.
На улице лил дождь.
Y estaba lloviendo.
Вы только посмотрите на эту троицу, работающую вместе над проектом. Всё как когда вы были ещё маленькими девочками, а на улице шёл дождь. Над чем вы работаете?
Mira a las tres trabajando en un proyecto juntos, como cuando eramos niñas pequeñas en un día lluvioso. ¿ En que estaís trabajando?
Эй. Что ты делаешь на улице в такой дождь?
Y tengo una buena vida. ¿ Qué haces ahí fuera lloviendo?
На улице был дождь.
Estaba lloviendo.
Знаешь, если на улице моросит дождь, или я вижу фотки той первой семьи, ищущей пасхальные яйца.
Ya sabes, si está lloviendo un poco en la calle, o si veo fotos de la primera familia buscando el huevo de pascua.
Так вот, я рожала четыре часа, и на улице шёл проливной дождь.
Así que, llevaba cuatro horas de parto y fuera estaba lloviendo a cántaros.
Технически, я бы не стал называть стояние на улице в дождь "приходил".
Técnicamente, yo no lo llamaría de pie bajo la lluvia "de venir."
На улице проливной дождь.
Está lloviendo mucho.
На улице все равно холодно. Всю ночь шел дождь.
De todas formas hace muchísimo frío fuera y lleva toda la noche lloviendo.
Час на улице... и дождь, и цветы, и... свежий, мать вашу, воздух.
Una hora en el exterior, con la lluvia las flores y el maldito aire fresco.
на улице холодно 92
на улице 472
дождь идет 41
дождь идёт 22
дождь 296
дождь пошел 24
дождь прекратился 23
дождь собирается 37
дождь начинается 23
дождь кончился 22
на улице 472
дождь идет 41
дождь идёт 22
дождь 296
дождь пошел 24
дождь прекратился 23
дождь собирается 37
дождь начинается 23
дождь кончился 22