Назови хоть одну причину перевод на испанский
84 параллельный перевод
Брось, назови хоть одну причину, по которой ты не хочешь идти.
Vamos, dame una sola razon por la cual no quieras venir.
Назови хоть одну причину - зачем нам понадобится веревка?
Dime una sola cosa para la que necesitas una cuerda.
"Назови хоть одну причину, зачем нам нужна будет долбанная веревка?"
Vaya, "dime una sola cosa para la que necesitas esta jodida cuerda".
Назови хоть одну причину не врезать тебе.
Dame un buen motivo para que no te dé una paliza Hola
Назови хоть одну причину.
Dame una buena razón.
Назови хоть одну причину, по которой я не должна снять тебя с этого дела.
Dame una buena razón para no sacarte de este caso.
Назови хоть одну причину не замочить тебя!
Tengo razón, ¿ no?
Назови хоть одну причину, почему я должна остаться.
Dame una buena razón del por qué debería quedarme.
Назови хоть одну причину, почему те не оторвать башку прямо здесь.
Dame un motivo por el cual no debería hacer que mi muchacho te decapite.
Назови хоть одну причину, почему мне не выпить всю твою кровь.
Déme una buena razón por la que no debería dejarla seca.
Назови хоть одну причину, почему я не должна спустить курок.
Dame una razón para que no apriete el gatillo.
Назови хоть одну причину, чтобы я передумала.
Dame una buena razón para pensar lo contrario.
И назови хоть одну причину почему я этого не сделала?
¿ Y sabes por qué no lo hago?
Назови хоть одну причину, почему я не должна прострелить тебе башку.
Dame una buena razón para no dispararte en la cara.
Назови хоть одну причину, почему я не должен тебя прогнать.
Dame una razón por la que no deba deshacerme de ti en el acto.
Назови хоть одну причину, почему я не должен тебя отправить в тюрьму.
Dame una buena razón para que no te arrestemos.
Назови хоть одну причину, по которой мне не следует ехать.
Dame una buena razón por la que no debería ir.
Назови хоть одну причину послушать тебя.
Dame una razón por la que deba escucharte.
Назови хоть одну причину.
¿ Qué? Dame un motivo.
Б - Назови хоть одну причину, по которой это мог быть человек. Ты ведь не думаешь, что справишься с поисками лучше профессионала и В,
Segundo, pensando que tienes una buena razón para pensar que fue una persona, no puedes pensar que eres mejor cazándolo que un profesional capacitado.
Назови хоть одну причину, почему я должна?
¿ Dame una razón de por qué debería?
Что ты думаешь? эм... Назови хоть одну причину, почему это не фантастическая идея.
¿ Qué piensas? Dime una razón por la cual esta no es una idea fantástica ¿ Ves?
Назови хоть одну причину, не сломать твою шею.
Dame una buena razón por la que no debería aplastarte como una uva.
Назови мне хоть одну причину не выпить одну из этих зловещих микстур... Мистер Таскер, присоединитесь?
¿ Hay razón para que yo no tome lo mismo que el Sr. Tasker?
Назови мне хоть одну причину, чтобы жить.
Dame una razón para no hacerlo.
- Назови мне хоть одну причину.
- Dame un buen motivo.
- Назови еще хоть одну причину.
- Dame una buena razón.
Назови хоть одну разумную причину этой глупости?
Dame una buena razón para estas tonterías.
- Назови мне хоть одну убедительную причину.
- Dame una buena razón.
Назови мне хоть одну весомую причину для этого.
Dame una buena razón para hacerlo.
Вот назови мне хоть одну вескую причину, почему голубой в здравом уме может захотеть привести ребёнка в этот мир.
Dame solo una razon valida de por que ningun marica en su sano juicio querria traer a un nino a este mundo.
Назови мне хоть одну вескую причину, почему бы мне не вызвать полицию.
Dame una buena razón por la que no debería llamar a la policía.
Назови мне хоть одну достойную причину, чтобы я пощадил тебя здесь, не сходя с этого места.
Dame una buena razón para que no te despida ahora mismo.
Назови мне хоть одну причину, почему мы не можем.
Dame una razón por la que no podamos salir.
Назови хоть одну долбанную причину.
Dame una maldita razón.
Назови мне хоть одну причину, почему я не должен вышибить тебе мозги?
¡ Dame una buena razón por la que no debería volarte los sesos!
Назови мне хоть одну причину, почему я не должен это сделать.
Dame una buena razón para que no lo haga.
Назови хоть одну достойную причину, почему я должен вам верить.
Dame una buena razón por la que debería.
похоже, этот раунд за моей девчонкой ћередит... арев, сходи за анализом крови ƒжен назови мне хоть одну причину, чтобы не пойти к шефу зачем?
- Parece que mi chico ganó esa ronda. - Meredith, Karev, puedes traer... ¿ los resultados de la sangre de Jen?
Назови хоть одну причину?
Dame una buena razón.
Назови мне хоть одну причину, почему я не должен позволить Зедду убить тебя прямо сейчас.
Dame una buena razón de por qué no debo permitir que Zedd te mate ahora.
Назови мне хоть одну причину, почему я буду сотрудничать с тобой, чужеземец?
¿ Dadme una buena razón de por qué debería cooperar contigo, Haole?
Назови мне хоть одну причину, по которой ты думаешь, что у нас может быть секс.
Di una cosa que haya hecho que te haga pensar que quiero acostarme contigo.
Назови мне хоть одну причину считать их интересными. и тогда я соглашусь на обед.
Dime una cosa que sea interesante sobre ellos, y tendré un almuerzo con ellos.
Назови мне хоть одну причину, по которой я не должен вернуться, взять его за шкирку дорогущего костюма и притащить в участок для допроса.
Digo, vamos, dame una razón para no regresar y arrastrarle con su traje de dos mil dólares directo a la sala de interrogatorios.
Назови мне хоть одну причину не выкидывать тебя из этого окна.
Dame una razón por la que no deba tirarte por esa ventana.
Назови мне хоть одну причину, зачем мне оставлять тебя в отделе.
Dame una buena razón para mantenerte en el equipo.
Назови хоть одну уважительную причину.
Dame una buena razón.
Назови мне хоть одну причину, почему я должна тебе доверять.
Sólo dame una buena razón para confiar en ti ahora.
Назови мне хоть одну причину, чтобы снова ей не довериться.
Dame una buena razón para no volver a confiar en ella.
Назови хоть одну толковую причину, кроме твоей любимой :
Dame una buena razón además de tu viejo favorito
назови хоть одну 26
назови свое имя 34
назови своё имя 33
назовите свое имя 44
назовите своё имя 25
назовем это 29
назовём это 21
назови 51
назовем его 27
назови цену 55
назови свое имя 34
назови своё имя 33
назовите свое имя 44
назовите своё имя 25
назовем это 29
назовём это 21
назови 51
назовем его 27
назови цену 55