Найти что перевод на испанский
12,286 параллельный перевод
Я пыталась найти что-то, что угодно, о том загадочном человеке.
Trato de encontrar alguna cosa, cualquiera, sobre mi hombre misterioso.
Удалось найти что-нибудь?
¿ Has encontrado algo?
Понятно. Попробуй найти что-нибудь о семье.
Bueno. busca lo que puedas averiguar sobre esa familia.
Что ты рассчитывал найти?
¿ Qué esperabas encontrar?
Если что-то в этом есть, вам нужно найти доказательства.
Bueno, si hay algo ahí fuera, mejor que encuentren un modo de probarlo.
Я попробую что-нибудь найти.
Veré qué puedo encontrar.
Как тебе удалось прийти к тому, на что понадобились бы десятилетия?
¿ Cómo pudiste llegar a algo que tomó décadas producir?
Не секрет, что Рэдстоун продолжает падать, он может выйти на суборбитальный полёт, но не выдерживает веса капсулы и вывести её в космос.
Bueno, no es secreto por qué las... pruebas de Redstone seguían fallando, están bien en el vuelo sub-orbital, pero no pueden... manejar el peso de la cápsula, y empujarla al espacio.
Без теплового экрана нет шансов на то, что полковник Гленн сможет войти в атмосферу Земли.
Sin escudo térmico, no hay forma de que el Coronel Glenn... pueda pasar a través de la atmósfera de la Tierra.
Хорошо, потому что она нужна нам, чтобы найти эту ячейку.
Bien, porque la necesitaremos para acabar con esta célula.
Но если ты сможешь найти прощение в своём сердце, мы бы могли особо крепко дружить из-за того через что мы прошли.
Pero si pudieras encontrar en tu corazón el modo de perdonarme, podríamos tener una amistad extrafuerte por todo cuanto hemos pasado.
Есть что-то, в чём ты не сможешь найти положительную сторону?
¿ Hay algo a lo que no consigas darle un giro positivo?
Я могу найти то, что ты не заметишь.
Puedo encontrar pistas que tú no.
Что, если надо быть сверхъестественным существом, чтобы найти его?
Y si hace falta una criatura sobrenatural para encontrarlo.
Я обещала, что помогу найти парня, чтобы спасти отца Стайлза.
Dije que ayudaría a encontrar a este chico y lo estoy haciendo para salvar al padre de Stiles.
Надо найти сестру, убедиться, что она в порядке.
A encontrar a mi hermana y asegurarme de que está bien.
Да, ты сказал, что можешь найти улики, которые не могу я.
Sí, dijiste que podías encontrar las pistas que yo no podía.
Я сказал, что помогу найти Пустынную Волчицу.
Te dije que te ayudaría a encontrar a la Loba del Desierto.
Тебе нужно сфокусироваться на том, что ты хочешь найти.
Tienes que concentrarte en lo que quieres encontrar exactamente.
Посмотрим, что сможем найти вместе.
A ver si lo podemos encontrar esto juntos.
Всё, что он украл – я не могу найти.
Saben, ninguna de las cosas que robó, - no puedo encontrarlas.
Я не знаю, через что тебе пришлось пройти или на что это похоже, но чем дольше ты в ловушке, тем больше утрачивается твоя человечность.
No sé por lo que acabas de pasar o cómo se pasa ahí dentro, pero cuanto más tiempo estás atrapado, más se te quita tu humanidad.
Знаешь, когда Эйдан умер, бывали дни, когда я сидел на площади Джексон пытаясь найти в себе смелость снять это кольцо, сдаться, и, думаю, часть меня знала, что больше никогда не буду так счастлив
Sabes, cuando Aiden murió, hubieron días en lo que me hubiera sentado en Jackson Square y tan solo atreverme a quitarme este anillo, para rendirme, y creo que una parte de mí sabía que nunca iba a ser tan feliz
Я просто вышла, чтобы найти медсестру потому что... ты волновалась.
Solo he ido a buscar a la enfermera porque... estabas inquieta.
Я думал ( а ), что мы можем найти озеро или реку и почитать сидя на берегу.
He pensado que podíamos encontrar un lago o un río y sentarnos en un banco a leer. O no leer.
Теа, я пытался найти в кафетерии что-то для Донны, может, тебе повезёт больше.
Thea, he estado intentando llevar a Donna a comer algo a la cafeteria, pero tal vez tú tengas más suerte.
Рейтер, я помогу тебе найти то, что тебе нужно... При одном условии.
Reiter, puedo ayudarte a encontrar lo que necesitas con una condición.
Брат Джона говорил, что мы можем найти Дарка в Стоунхэйвене.
El hermano de John dijo que Darhk podría estar en un lugar llamado Stonehaven.
Нам нужно найти Дэмиена Дарка и заставить его сделать это, что бы это ни было, постоянным.
Necesitamos encontrar a Damien Darhk y hacer que sea permanente lo que le hizo.
Что ты пытался найти?
¿ Qué intentabas encontrar?
Дай моим агентам что-нибудь найти.
Permite a mis agentes ver que pueden encontrar.
Жаль, что твоей матери не разрешили прийти на похороны.
Lamento que no dejaran a tu madre asistir al funeral.
Я боюсь, что не смогу найти достаточно слов, чтобы выразить истинную глубину моего сочувствия.
Me temo que no encuentro palabras para expresar la verdadera magnitud de mi simpatía.
Всё, что я знаю, всё, за что могу держаться, это то, что я должен найти своего брата.
Todo lo que sé es que a lo único que me puedo aferrar es a... que tengo que encontrar a mi hermano.
Думаю, ты с самого начала работал с Дарком. Что вы с Мерлином всё это время нас дурачили, а теперь ты здесь, чтобы найти недостающую часть идола!
Creo que has estado trabajando con Darhk desde el comienzo, que tú y Merlyn han estado jugando con nosotros todo este tiempo,
- Я уверен, что ты уже попыталась найти его.
- Estoy seguro de que ya empezaste a intentarlo con eso.
И теперь, тебе кажется, что у тебя больше не будет шанса Найти себя
Y ahora sientes que nunca tuviste la oportunidad de ser tu misma.
Я могу просто пойти на ТВ и сказать всем что извиняюсь?
¿ No podemos ir a las noticias y decirle a todos que lo siento?
Я знал, что ты последуешь за ней, чтобы найти меня.
Sabía que la seguirías a través del tiempo directamente hasta mí.
В целях сохранения элемента неожиданности, я готов поставить на то, что лучшим планом действий будет путешествие дальше в прошлое, но ничто здесь не указывает на то, где его можно найти
Con el fin de preservar el elemento sorpresa, apuesto que el mejor curso de acción es viajar más atrás en el tiempo, pero nada indica aquí dónde encontrarlo.
Ты проверь задние комнаты, я проверю что могу найти здесь.
Tú comprueba las habitaciones de atrás y yo veré que puedo encontrar aquí.
Господи, женщина, если тебе не найти занятие в таком-то месте, значит с тобой что-то не так.
Si no puedes encontrar nada que hacer en un lugar como ese, algo está mal contigo.
Мы должны исправить то, что сделал этот монстр, и вы должны найти кого-нибудь, кто нам бы в этом помог.
Tenemos que revertir lo que ese monstruo ha hecho, y tienes que encontrar a alguien que nos ayude a averiguar cómo.
- Ещё накопай всё возможное о "Девятом уровне" - директора компании, торговая история, счета, платёжки - всё, что сможешь найти.
Directores de la empresa. El comercio. Historia.
Может я могу помочь тебе найти те, что ты потеряла.
Puedo ayudarte a encontrar la que perdiste.
Просто... я так сосредоточилась на том, чтобы найти маму, Я думаю, что не совсем понимаю, сколько ты сделал для меня.
Me concentré tanto en buscar a mi madre que creo que no noté cuánto has hecho por mí.
Я опоздал, потому что не мог найти твой кабинет.
He llegado tarde porque no podía encontrar su despacho.
Гарри и я пытались улучшить мои силы, чтобы найти Зума, а закончилось всё тем, что я нашёл Обратного Флэша. И тогда я увидел, как он убивает её.
Harry y yo estuvimos intentando pulir mis poderes para hallar a Zoom, y después terminamos usándolos hallando al Flash Reverso, y fue ahí cuando lo vi matarla.
И не потому что Вэйврайдер сломан, или они потерялись, или не могут нас найти, или что-то ещё.
Y no es porque la Waverider este dañada. o se han perdido o que no nos pueden encontrar, o lo que sea.
Когда я пришла к вам во второй раз в моей жизни я думала, что смогу найти дом здесь, что это моё место.
Cuándo llegue caminando a tu puerta. por una segunda vez en mi vida, Pense que encontraría un hogar aquí, que aquí era dónde pertenecía.
Мы должны сделать что-то, чтобы найти отца Ферреру!
¡ Debemos hacer algo para encontrar al Padre Ferreira!
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26