Нам нужен человек перевод на испанский
156 параллельный перевод
- Кому же ещё? - Нам нужен человек в управлении.
Le necesitan en la oficina de selladores de la ciudad.
Нам нужен человек, который сможет найти причину твоей веры и излечить её.
Necesitamos a alguien que halle la causa de tu obsesión y la cure.
Нам нужен человек, который понимает проблемы солдат,.. .. и в то же время, кто хорошо бы знал.. .. основные принципы банковского дела.
Necesitamos a alguien que entienda los problemas de los soldados... y que conozca bien los principios fundamentales del comercio bancario.
- Не пойдет, нам нужен человек со средним
- No vale, queremos Matriculación.
Нам нужен человек, полностью разделяющий наши взгляды, хитрый, способный как к аналитическому, так и к тактическому мышлению.
Se necesita un hombre con mente amplia, astucia, capacidad de síntesis táctico-estratégica.
Нам нужен человек на орбите или всё кончено.
Uno de los nuestros ha de estar en órbita o se acabó.
Нам нужен человек, Алан, - человек с выдающимися способностями!
Necesitamos un hombre, Alan. Necesitamos a un hombre con habilidades excepcionales.
Нам нужен человек, который не является рабом своего интеллекта, как я понимаю, довольно слабохарактерный.
Debe ser un hombre que no sea esclavo de su intelecto y con un ego especialmente débil.
Нам нужен человек с достаточным опытом, Лонни.
Necesitamos a alguien con experiencia, Lonnie.
Нам нужен человек в красной бейсболке это все, что известно.
El tipo al que buscamos lleva una gorra roja. No sabemos más.
Нам нужен человек на нашей стороне когда мы расскажем все нашим семьям.
Necesitaremos gente de nuestro lado cuando le contemos a nuestras familias.
Дело в том, что на этой должности нам нужен человек, внушающий всем доверие.
El punto es que necesitamos a alguien que proyecte confianza en este cargo.
Нам нужен человек, который смог бы замолвить за нас словечко.
Necesitamos a alguien dispuesto a defendernos.
Нам нужен человек, который здесь выживет.
Necesitamos alguien que pueda sobrevivir.
Нам нужен человек на долгое время
Bueno, queremos que la persona que ocupe el puesto esté aquí durante mucho tiempo.
- Но нам нужен человек извне.
Necesitaremos a alguien fuera.
И нам нужен человек у ворот.
Y necesitamos a alguien en Ia entrada.
Нам нужен человек, который знает как выбраться из трудной ситуации.
Necesitamos a un hombre que sepa desenvolverse en una situación difícil.
- Что? - Да, нам нужен такой человек.
Lo necesitamos.
Нам нужен каждый человек и каждый танк.
Necesitamos todo hombre y máquina.
Иван, нам нужен этот человек, и она одна может тебе указать на него.
Iván, necesitamos a ese hombre y esta mujer puede decirnos quién es.
- Нам нужен такой человек, как вы. Вы человек строгий, это хорошо.
Cruchot, necesitado De un hombre como usted, dinámico.
Ты просто человек, который нам нужен.
Eres la persona que necesitamos.
Это человек, который нам нужен. Он сломает ей руку.
¿ Quién se atreve a sentarse?
Не знаю, такой ли человек нужен нам во главе нового филиала.
No sé si es el tipo de hombre que queremos que dirija la nueva sucursal.
Нам не нужен мыслитель! Нужен человек действия! Такой который не будет думать о последствиях!
No queremos a un pensador, sino a alguien que actúe sin pensar en consecuencias.
Нам нужен приятный и чуткий человек, как ты.
Necesitamos a alguien meticuloso como tú.
Нам нужен один человек.
Buscamos a un tipo.
Нам нужен этот человек.
Necesitamos tener a este hombre.
Джентльмены, думаю, человек, который нам нужен должен иметь смелость как физическую, так и моральную.
Caballeros, creo que la persona que necesitamos tiene que tener valor físico, así como valor moral.
Нам нужен единственный человек, который сможет разобраться в том, что здесь происходит.
Alguien que pueda encontrar sentido a todo esto.
- Нам нужен такой человек так как- -
- Nos gustaría que sea un hombre porque- -
ты младший партнер... что нам нужен еще человек.
Me da buena espina. Tú no eres socia. Ya contratamos a Corretta.
Спасибо, сэр. И поверьте мне, когда я говорю... что курсант Хейли как раз тот человек, что нам нужен. Это правда.
Gracias por dársela.
Поэтому нам нужен наш человек в таможне.
Por eso necesitamos un "topo" en la aduana.
Нам нужен свой человек внутри ESWAT.
Necesitamos a nuestro hombre infiltrado en la ESWAT.
Хорошо, нам нужен всего-то ещё один человек! Эй, нам нужно взять того пацана, который был чемпионом штата по чечётке.
¿ Cuánta madera cortaría una marmota, si una marmota puede cortar madera?
– азве это не ошибочно - ожидать € сную политическую формулу, в смысле ЂЌам всем нужен отличный мысл € щий человек, который скажет нам, что делать, и тогда капитализм кончитс €, придет социализмї, и так далее.
¿ No es en cierto modo, falso? incluso esperan una clara formula política en el sentido de "necesitamos a un intelectual lumínoso... que nos diga que hacer, y entonces el capitalismo habrá terminado, nosotros tendremos socialismo", y así sucesivamente
- Нам нужен такой человек, как вы, в Вашингтоне, мистер Темплтон.
Necesitamos hombres como usted en Washington, Sr. Templeton.
Нам не нужен человек со стороны, который приходит и говорит нам, что делать.
No necesitamos ningún forastero que venga a decirnos qué hacer. Sin ofender.
Нам нужен свой человек в труппе Эйзенхайма.
Necesitamos un espía en la compañía de Eisenheim.
Нам нужен там свой человек.
Te necesitamos allí.
Нам нужен свой человек внутри, чтобы начать распространять слухи о мусульманской хвори.
Necesitamos a un hombre adentro para que empiece el rumor de la Gripe Turca.
Пожалуйста, простите. Нам нужен третий человек, вот и всё.
Lo siento mucho, necesitamos tres, nada más.
Нам очень нужен человек со свободным доступом.
Soy Near, déjenme hablar con "L".
Итак, по правилу Заргона, нам нужен посторонний человек, чтобы принести яд, который вернёт нас на нашу родную планету.
Ahora, según la ley de Zargon necesitamos a alguien de afuera para que nos de el venéno que nos regresará a nuestro planeta.
Аангу нужен учитель магии огня! Не один человек сейчас нам не может помочь!
Aang necesita un Maestro Fuego y no podemos pensar en una sola persona en todo el mundo para hacer el trabajo.
- Нам нужен ещё человек.
- Necesitamos otro hombre.
Нам нужен еще один человек
Necesitamos uno más.
Человек нужен нам живым.
Lo necesitamos vivo.
Нам нужен сильный четвертый человек в команду.
Vamos a necesitar un cuarto miembro fuerte para nuestro equipo.
нам нужен план 137
нам нужен кто 181
нам нужен 49
нам нужен доктор 35
нам нужен врач 53
нам нужен ты 21
нам нужен перерыв 27
нам нужен тот 37
нам нужен адрес 16
нам нужен ордер 22
нам нужен кто 181
нам нужен 49
нам нужен доктор 35
нам нужен врач 53
нам нужен ты 21
нам нужен перерыв 27
нам нужен тот 37
нам нужен адрес 16
нам нужен ордер 22
нам нужен какой 23
нам нужен новый план 28
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
нам нужен новый план 28
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек науки 19
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек науки 19