Нам пора домой перевод на испанский
109 параллельный перевод
Пойдем, Анна. Нам пора домой.
Vamos a casa.
Нам пора домой.
Mejor nos vamos.
Думаю, нам пора домой.
Creo que seria mejor que te llevara a casa.
Нам пора домой. Домой?
- Vamos a casa.
Мы думаем, нам пора домой.
Pensamos que ya era hora de volver a casa.
Нам пора домой, мне рано вставать.
Creo que deberíamos irnos.
По-моему нам пора домой.
Es hora de llevarte a casa.
Лягушки поют, а нам пора домой.
Las ranas está croando, entonces vámonos a casa.
Нам пора домой.
Es tiempo de ir a casa.
Нам пора домой!
Tenemos que volver.
Нам пора домой.
Venga, nos vamos.
Стоффер, идем, нам пора домой.
Stoffer, vamos, vámonos a casa.
ћожет бьть, нам пора домой?
¿ No crees que ya podemos volver a casa?
Думаю, нам пора домой.
- Creo que nos vamos. - Se movió.
Ну что друзья, похоже что нам пора домой в Канаду
bueno, chicos, es hora que regresemos a nuestra casa en Canada, no es asi?
- Нам пора домой.
Regresemos a casa.
Нам пора домой.
Nos vamos a casa.
- Что "но я"? Просто мы решили, что нам пора домой.
- Creemos que es hora de ir a casa.
Нам пора домой.
Ven, vámonos a casa.
Нам пора домой?
¿ Quieres volver a casa?
Нам пора домой. - Хорошо!
Tenemos que ir a casa.
Может нам пора домой.
Quizás deberíamos irnos a casa.
Нам пора домой.
Es hora de volver a casa.
- Нам пора домой.
Vámonos a casa. No.
Нам пора домой.
Vamos a casa.
Думаю... пап, нам пора домой, пока мама... тоже не пришла.
Creo... papá que deberíamos volver a casa antes de que mamá... aparezca por aquí también.
Думаю нам пора домой.
Supongo que vamos a casa.
Нам уже пора возвращаться домой!
Nicola, ¿ todavía conversando?
Не пора ли нам домой?
¿ Qué tal si nos vamos a casa?
Пора нам возвращаться домой.
Es hora de volver a casa.
Нам пора, а то она домой не попадет.
Debemos irnos, o ella no llegará a casa.
Уже поздно, нам пора отправляться домой. - Задержитесь.
Es tarde y debemos ir a casa.
Сэр, нам пора идти домой.
Señor. Ya es hora de irnos a casa.
Давайте поприветствуем его и пойдём домой. Нам пора кушать.
Bueno, digamos gracias y regresemos a casa, todavía no han comido.
- Нам пора домой.
- de verdad deberíamos.
Пора и нам домой, Малдер. Едем, пока у тебя есть работа.
Vámonos de aquí mientras aún tienes tu empleo.
- Думаю, нам с Джереми пора домой.
Debería llevar a Jeremy a casa.
Но теперь нам пора возвращаться домой, и нам нужна ваша помощь.
Pero ahora, debemos volver a casa. Y necesitamos su ayuda.
Пойдем, Айку, нам пора возвращаться домой.
Vamos a la casa de mamá, Aiku.
Отлично. Всё парни, нам пора возвращаться домой.
Muy bien. vámonos, tenemos que volver a casa.
Простите, всем нам пора возвращаться домой. Эд?
Disculpen, pero es hora de que los cuatro regresemos a casa.
Думаю, нам всем пора домой...
¿ Lista para volver a casa?
Гора не говорит, что нам пора возвращаться домой.
La montaña no nos está diciendo que nos vayamos.
Нет, Шарлотта, нам уже пора домой.
Lo siento, Charlotte. Nos tenemos que ir a casa.
Нам пора домой.
Es hora de irnos a casa.
Прости, что встреваю, Уилли, но нам уже пора домой.
Perdón por la interrupción, Willy, pero, eh, debemos regresar a casa.
Разве нам не пора домой?
No deberíamos ir yéndonos a casa?
Нам домой не пора?
¿ Deberíamos ir a casa?
Пора нам всем вернуться домой.
Ya es hora de que todos volvamos a casa.
О, ну мы еще не закончили играть с обезьянкой. Нам уже домой пора.
- No terminamos de jugar con el mono.
Кажется, Лу, нам, правда, пора домой
Creo que es tiempo de regresar a casa.
нам пора 1473
нам пора идти 379
нам пора начинать 18
нам пора поговорить 17
нам пора уходить 96
нам пора возвращаться 26
нам пора ехать 97
нам пора заканчивать 18
нам пора бежать 16
пора домой 202
нам пора идти 379
нам пора начинать 18
нам пора поговорить 17
нам пора уходить 96
нам пора возвращаться 26
нам пора ехать 97
нам пора заканчивать 18
нам пора бежать 16
пора домой 202
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам по пути 28
нам пиздец 43
нам повезло 570
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам по пути 28
нам пиздец 43
нам повезло 570