Нападение перевод на испанский
2,949 параллельный перевод
- На Сольдадо Нэйшн тоже было нападение.
Soldado Nation fueron robados también.
Я полагаю, очень скоро они устроят крупномасштабное организованное нападение.
Muy pronto creo que harán un asalto coordinado a gran escala.
Мы связали это нападение с двумя другими оскальпированными.
Hemos vinculado este ataque a otros dos escalpamientos.
Эй, это нападение!
¡ Oye, eso es agresión!
Я арестовываю вас. за преступное нападение
Le estoy deteniendo por un delito de agresión.
" Объявлен в розыск человек, совершивший нападение, во время которого один офицер был серьезно ранен и другой был убит.
... Una búsqueda del hombre en toda la ciudad para el autor de un atentado que dejó a un agente de policía heridos graves y el otro muerto.
Если бы нападение удалось, вы бы стали неоспоримым главой банка.
Si los asesinos lo hubiesen logrado, tú serías la cabeza incuestionable del banco.
Одно нападение с отягчающими, одна попытка грабежа
Un asalto con agravantes, un intento de robo.
Это было тщательно спланированное нападение.
¿ Mickey and Anne Berman de arriba?
Он искал кого-то чернокожего. Нападение? На участок?
- Dijo que era cautelosa, asegurándose que no hubiera intrusos como en El Salvador.
- Нападение спланировано? - Да. Стикс хотел убить копа, который под нас копает.
No tiene historial económico de antes de 2013.
- Нападение зараженного.
- Ataque de un vector.
Предполагаемое нападение, 3403 по улице Формана.
Posible asalto en el 3403 de la calle Forman.
— Нападение?
- ¿ Tenemos un asalto?
На мой взгляд, похоже на нападение.
Suena como un ataque para mí.
Она выживет, но нападение...
Sobrevivirá, pero la agresión...
Нападение асванга?
¿ Un ataque de Aswang?
Да, нападение и изнасилование.
Sí, asalto y violación. No la recuerdo.
Первый раз меня арестовали за швыряние кирпичей в здание, мне было примерно 11 лет. Затем за участие в банде, торговлю наркотиками, вооруженное нападение.
La primera vez que me arrestaron fue por tirar ladrillos a un edificio cuando tenía unos once años, y luego por cosas de bandas, ya sabéis, posesión y venta de drogas, asalto con arma de fuego.
Угрозы, распространение слухов, нападение на кого-то физически или словесно, или намеренное исключение из группы.
Hacer amenazas, esparcir rumores, atacar a alguien física o verbalmente o excluirle de un grupo a propósito.
Это, конечно, выглядит как нападение банды.
- Desde luego parecía como un ataque de una banda.
- Один арест за нападение на полицейского.
Un arresto fue por pegarle a un policía. Primero le pegó a él.
Мы знаем, что вам что-то было нужно в хранилище вещдоков, когда вы с Инсиндикатом совершили нападение на участок?
Sabemos que ibas tras algo en la sala de pruebas cuando atacasteis la comisaria con Insyndicate.
Нападение на курьера.
Atacaron a un correo.
Нападение или проникновение?
¿ Qué piensa? ¿ Destrucción o evasión?
Во время протеста из-за проверок Мён Шим Груп было совершено нападение на премьер-министра. что кому-то надо взять на себя ответственность?
En la investigación del Grupo Myun Shim... fue atacado el Primer Ministro. ¿ No cree que alguien debería ser responsable?
Следствие выдало ордер на орест Пака за совершенное нападение и нарушение закона...
El equipo de investigación presentará cargos contra el agresor... - ¿ Qué haces?
Когда планируете нападение?
¿ Cuándo atacará?
Нападение со смертельным оружием.
Le ocurre a usted porque tiene un pasado.
Общегородское нападение неизбежно.
Ataque inminente a la ciudad.
Нападение на колонну доказало, что я была права насчёт "одного из нас".
El ataque a los Humvee demostró que tenía razón sobre el hombre de dentro.
Нападение, вооруженное ограбление..
Agresión, atraco a mano armada...
Нет, я думаю, что вы в банде потому, что вы член криминально известной семьи Менери, а еще у вас есть приводы за вымогательство, мошенничество и нападение...
No, creo que está en la mafia porque es un miembro conocido de la familia criminal Maneri, y también tiene condenas por sociedades de crimen organizado, fraude, asaltos...
Ты пережила нападение, Ты сможешь пережить и его расследование.
Sobrevivió al ataque, puede sobrevivir a su interrogatorio.
Это нападение на федерального агента!
- ¡ Ese es un delito federal!
Ему просто сойдёт с рук похищение и нападение?
¿ Solo se saldrá con la suya por secuestro y asalto?
У твоей сестры сейчас итак не лучшие времена, думаешь, ей станет лучше, если ее брата посадят за нападение или еще хуже?
Lo entiendo, pero tan mal como están las cosas para tu hermana en este momento, ¿ piensas que van a mejorar si a su hermano se le atrapa en un asalto o algo peor?
И сегодняшнее нападение - третье на этой неделе, и примерно десятое за последний месяц.
La agresión de anoche la convierte en la tercera de esta semana y completa la docena en el último mes.
Парень, которого вы объявили в розыск за нападение.
¿ Esa alerta que emitiste por lo del juego de noquear?
Привет, сержант. Мы тут задержали одного за грабёж и нападение первой степени.
Hola, sargento, tenemos a uno por robo y asalto en primer grado.
Жестокое нападение и и ограбление.
Asalto con violencia y robo con violencia.
Жестокое нападение.
El asalto con violencia.
Это последнее нападение.
Del otoño pasado.
Нападение с нанесением телесных повреждений - это серьёзное правонарушение.
Asalto ocasionando daño físico. es un cargo serio.
За нападение на Пола?
Por el ataque a Paul?
Он сказал, что две пассажирки видели нападение по видеовызову.
Dice que las dos chicas vieron el ataque por videollamada.
Он отсидел 7 лет в тюрьме за нападение.
Cumplió siete años en Rikers por agresión.
В октябре тебя арестовывали за нападение на Филипа Стэнсбери.
Te arrestaron por atacar a Philip Stansbury en octubre pasado.
Нам пришлось прекратить нападение.
Tuvimos que detener el ataque.
Судмедэксперты указали, что причиной смерти стало нападение животного, но начальство ждёт подтверждения после вскрытия.
El forense indicó como causa de la muerte un ataque animal, pero las autoridades esperan la confirmación de la autopsia.
Нападение на федерального офицера, шесть месяцев как минимум.
Agredir a un agente federal conlleva una pena mínima de seis meses.