Настоящий друг перевод на испанский
269 параллельный перевод
Ты настоящий друг, Режис.
- Eres un amigo.
Ты настоящий друг, сестричка!
¡ Eres una buena persona, hermana!
- Но вы, может бы, мой первый настоящий друг.
- Pero quizá usted sea mi primer amigo.
Он настоящий друг.
Eres mi amigo, Harry.
Я знал, ты настоящий друг.
Sabía que eras mi amigo.
Ты — настоящий друг.
Eres mi amigo.
Ты и вправду настоящий друг.
Y lo de amigo es en serio.
Ты настоящий друг.
¡ Eres un amigo!
А это друг, настоящий друг.
Ah, este es un amigo real.
Ты настоящий друг.
Eres una amiga de verdad.
"Если ты настоящий друг, помоги!"
"Si es un hermano me dará una mano"
Настоящий друг.
Eso es un amigo.
Ты, настоящий друг.
Es un tío.
Вы поступили как настоящий друг, господин Хоган.
Ha sido un amigo maravilloso, Sr. Hogan.
ты настоящий друг!
Eres un verdadero amigo.
Спасибо, ты настоящий друг.
Gracias. Eres un amigo.
- Ты настоящий друг.
- Eres un amigo.
Джордж, вы настоящий друг.
George, me caen bien tus amigos.
Ты настоящий друг!
¡ Eres un verdadero amigo!
Ты мой единственный настоящий друг.
¡ Mi única amiga de verdad! ¡ Creyendo una mentira tan horrible!
Вы настоящий друг.
Eres muy amable.
- Твой брат - настоящий друг.
- Tu hermano es un gran amigo.
Ты настоящий друг! ... Вот...
Eres el mejor amigo.
Я - твой настоящий друг, Джекоб.
Soy tu verdadero amigo, Jacob.
Настоящий друг.
Un verdadero amigo.
Мистер Ву, он настоящий друг.
Él es un amigo de verdad, Sr. Woo.
Но по большей части, потому что настоящий друг - это тот, кому ты всегда можешь сказать правду без опаски.
Pero sobre todo, un verdadero amigo es alguien a quien puedes contar la verdad sin preocuparte por nada.
Вы настоящий друг.
Es Vd. un amigo.
Ты - настоящий друг.
- Eres un verdadero amigo.
Росс, ты же мой настоящий друг.
Eres mi mejor amigo.
Теперь подумай об этом. А потом скажи, кто тебе настоящий друг.
Piénsalo y dime quién es realmente tu amigo.
Ты - настоящий друг.
Eres un buen amigo.
Настоящий друг.
Un amigo en las buenas y las malas.
Она не настоящий друг. - Неужели?
Ella no es realmente tu amiga.
- Ты настоящий друг.
- Eres una amiga.
Настоящий друг говорит другу правду.
Un amigo dice la verdad a otro amigo.
Ты настоящий друг.
Gracias, cumpa. Esto es genial.
Зато у папы появился настоящий друг.
Tu papá tiene nuevo amigo.
Он имеет в виду, что ты действительно храбрая, умная, красивая. И настоящий друг.
Bender quiere decir que eres valiente, lista, guapa y una gran amiga.
Настоящий стол на четырех ножках. И два стула, чтобы два человека могли сидеть и смотреть друг на друга по-настоящему, а не вывихивать шею, пытаясь заглянуть в зеркало расположенное за прилавком.
Una mesa con cuatro patas, dos sillas, para sentarnos y mirarnos sin tener que usar el espejo como en esta cafetería.
Да, Лоренцо нам - настоящий друг!
¡ Hola, Lorenzo!
Настоящий друг.
Es un amigo.
Вы единственный мой настоящий друг.
Eres mi única amiga.
А друг твой - настоящий наемник.
Tu amigo es todo un mercenario.
Я настоящий проповедник, друг.
Soy predicador.
Мой Питер... настоящий Питер... мой друг Питер... он не просто чистит сортиры!
El Peter que conozco, ese Peter, ese de ahí, él, sí, no es el criado de los lavabos de nadie.
Настоящий друг сделает это.
Un amigo lo haría.
Ты настоящий друг.
Eres un gran amigo.
Настоящий убийца Поля Рено, друг мой.
El verdadero asesino de Paul Renauld, mon ami.
Я никогда не видела, чтобы у него был настоящий друг
Nunca ha tenido un amigo verdadero.
Хайд настоящий друг.
¿ Ves?
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая сторона 26
другая женщина 44
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
другие 533
другая сторона 26
другая женщина 44
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
друган 86
другом 137
другими 36
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другое дело 335
другого 110
другое 311
другом 137
другими 36
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другое дело 335
другого 110
другое 311