Не важно что перевод на испанский
3,441 параллельный перевод
Я не поощряю чувство злости, но я и не хочу, чтобы вы скрывали свои чувства от нас, и что более важно - от самого себя.
No pretendo hacerte enfadar, pero no quiero que nos ocultes tus sentimientos a nosotros, y más importante, a ti mismo.
Не важно, я знаю, что всё равно не получу ни копейки.
Bien, cualquiera sea, sé que no veré un centavo.
Это не важно. Премьер-министр в порядке - что важно.
No es algo de qué preocuparse, no cuando el primer ministro está a salvo ahora.
Не важно, что будет. Хорошо?
Sin importar lo que pase. ¿ Vale?
Слушай, я ничего не рассказала, потому что это было уже не важно.
Mira, no he dicho nada porque ya no importa.
Не думаю что это важно, Финн.
Yo no creo que importe, Finn.
Не важно, что мы сделали ему.
No importaba lo que le hicimos.
Не знаю, но мне кажется, что это важно. Лили.
No lo sé, pero creo que es importante.
Я даже не знаю, что сказать. Секс это важно.
No sé qué decirte, el sexo es muy importante.
Не важно, что случится. Я пойду за тобой куда угодно.
No importa qué, estaré contigo en cada paso.
Не важно, что я думаю.
No importa lo que yo piense.
Леди Гага - на сцене, будет раздвигать границы стиля, и не важно, что не в том направлении.
Lady Gaga, el espectáculo. Forzando los límites del estilo... Sin duda, en la dirección equivocada.
Важно, что мы сильны в такое время и знаем, что все происходит не без причины.
Es importante que nos mantengamos fuertes en este momento, y sepamos que todo sucede por una razón.
Не важно, что случилось, ты всегда находишь способ скинуть все на меня.
No importa lo que suceda, siempre encontrarás una manera de hacer que sea mi culpa.
Это уже не важно, Потому что теперь, чёрт возьми, ты точно будешь кричать.
Bueno, no importa... porque, hijo, estate seguro de que llorarás ahora.
Принять все что случается, и не важно насколько это ужасно.
Enfrentar lo que venga, sin importar cuán terrible sea.
Так что, чтобы ты не хотела сказать... это не важно, я просто, хочу, чтобы ты это забыла, хорошо?
Así que tengas lo que tengas que decir... no me importa el qué, yo quiero que lo olvides, ¿ vale?
Я не думал, что это важно.
No pensé que fuera relevante.
Стивен, не важно, что я сделал ( а ).
- Ella me odiaba, Steven, sin importar lo que hiciese.
Так, ты видишь, не важно, что со мной произойдет.
Así que, como veis, no importa lo que me pase.
Иди скажи всем, что нам нужно уезжать отсюда, как можно скорее, но не упоминай Райана Харди при Джо или Эмме, или той другой, не важно, черт побери ее зовут Мэнди.
Ve y dile a todos que tenemos que irnos lo antes posible pero no menciones lo de Ryan Hardy a Joe o a Emma o a esa otra- - cómo diablos se llama- - Mandy.
Мне важно благополучие Люка в то время как вас не заботит выживет или умрёт Джо Кэрролл, так что мне нужен был козырь.
El bienestar de Luke es importante para mí mientras que a ustedes no les importa si Joe Carroll vive o muere, necesito una ventaja.
И не забывайте, что я вам плачу только за один час, поэтому не важно, будет ли у вас в разгаре приватный танец или искусственное дыхание, выходите оттуда. Я хочу найти то, что понравится Марти.
Y no lo olviden, solo pagaré por una hora, así que si ustedes están en el medio de un baile erótico o en una resucitación cardiopulmonar, tienen que salir de ahí.
Ты знаешь, в конечном счете это и не важно, потому что в глазах твоей матери, во всем всегда виноват ты.
¿ Sabes qué? , en última instancia no importa porque está a la vista de tu madre. Todo es culpa tuya.
Не важно, что будет со мной дальше Главное, он у меня есть
Porque no importa lo que haga el resto de mi vida, él es mi mayor logro.
Я решила, что это не важно, реально это или нет, я должна перестать бояться.
Decidí que no importaba mucho si era o no real. Tuve que perder mi miedo a ello.
Я решила, что не важно, реальные они или нет.
Decidí que de verdad no importaba si era real o no.
Я просто говорю, что отпустить никогда не бывает легко, не важно с кем и какие были отношения.
Solo digo que dejarlo ir nunca es fácil, no importa con quién es la relación.
Вы не представляете, сколь важно то, что вы это говорите.
No tienes idea cuánto significa para mí escucharte decir eso.
"Не важно, что ты делаешь, в итоге это окажется пустой тратой времени, так что можно сходить с ума."
"No importa lo que hagas, es seguro que al final será un desperdicio de tiempo, por lo que puede que te vuelvas loco".
Извините, я не думал, что это важно. А что, важно?
Lo siento, no pensé que fuera... relevante, supongo, ¿ verdad?
Я знаю, потому что... есть кое-что, эммм, что я действительно должна была сказать тогда, но не сказала, и... Мне кажется, это важно, так что я скажу.
Lo sé, porque... hay algo... que debería haberte dicho y no lo hice y... creo que es importante que te lo diga.
Для него важно, чтобы они знали это, если они не сделают что он скажет им делать, их дети умрут.
Es importante para él que saben que si no hacen lo que les dice que hagan, sus hijos morirán.
Не важно, что вы делаете.. Не злите бабушку, хорошо?
Lo que sea que hagas, no hagas enojar a tu abuela, ¿ de acuerdo?
Не забывай, мы теперь популярны, так что, очень важно уметь притворятся, будто тебе не пофиг.
No olvides que ahora somos populares, así que es muy importante que finjas que te importa.
Да будет эта смерть предупреждением о том, что случается со всеми дезертирами, не важно, какого цвета у них кожа.
Que ese hombre les sirva de advertencia de lo que le hacemos a cualquier desertor, no importa su color.
- Я не на работе, так что не важно.
- Estamos fuera de servicio, no importa.
– Мы очень, очень сильно его любим, и не важно где мы и что мы делаем, он всегда с нами.
Lo queremos muchísimo. y no importa donde estemos o lo que hagamos, él está con nosotros.
Да, это важно, что мы не движемся в разных направлениях здесь.
Sí, bueno, es importante que no estamos remando en direcciones diferentes.
Так что касается моего босса, то... он постоянно ищет, с кем переспать. Не важно, кем они являются.
Ahora, la cuestión es, sobre mi jefe, verás... está constantemente a la busca de alguien con quien acostarse.
Не важно, что случится, я не мог бы быть более гордым.
No importa lo que pase, no podría estar más orgulloso
Собираюсь показать тебе, что не важно, что думают другие люди.
Voy a enseñarte que no es importante lo que piensan los demás.
Нет, нет, не важно, что они сказали.
No importa lo que hayan dicho.
И если для тебя так важно продать этот дом, тогда я пойду на это. Потому что жить в этом доме без тебя я просто не смогу.
Si vender esta casa es importante para ti entonces lo haré porque estar en esta casa sin ti no va a funcionar.
Я подозреваю, что дама пыталась убедиться, что ее сумочка не упала, которую я не понимаю, потому что женские сумочки не очень организованы, поэтому, это не так важно, если она упала.
Sospecho que la mujer intentaba asegurarse que el bolso no se caería, lo cual no entiendo, porque los bolsos de las mujeres no están bien ordenados, así que no importa si se cae.
Ничего уже не важно на самом деле, потому что в новом году мы должны по-другому смотреть на вещи.
Nada importa, de hecho cuando tomamos medidas, como se supone que será el año nuevo.
Похоже, тебе не важно, что говорить, лишь бы люди слушали, да?
Supongo que simplemente no importa lo que digas... mientras la gente escuche, ¿ no?
Не важно, что случится.
No importa lo que ocurra.
Да, но дело в том, что это не важно.
Sí, lo ha hecho, pero la cosa es que no importa. Si hace que otras personas se sientan incómodas, es su problema. Así soy yo.
Я хочу задать тебе пару вопросов, Джейн. Что вообще тебя заставило считать, что мне есть хоть какое-то ебаное дело до твоего происхождения, Джейн? Видит Бог, ты знаешь меня достаточно хорошо, чтобы знать, что это не важно.
[Timbre de teléfono] â ™ ª no quieren verte luchando â ™ ª â ™ ª no quieren verte golpear el suelo â ™ ª â ™ ª usted podría pensar que es inteligente â ™ ª â ™ ª cuando compites desde el interior de la multitud â ™ ª
Я не думала, что это важно.
Yo, yo pensé que no era relevante.
не важно 4679
не важно как 30
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
не важно как 30
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27