Не смотри перевод на испанский
4,898 параллельный перевод
Не смотри так.
No con ese aspecto.
Не смотри на губернатора.
No estás para mirar al gobernador.
Не смотри на меня так, Макс.
No me mires así, Max.
Пит, Пит, Пит, не смотри на это. Ух ты!
Pete, Pete, Pete, no mires.
Не смотри.
No mires.
Не смотри на это, смотри на меня.
No lo mires, mírame a mí.
Не смотри на меня.
No mires a mí.
Не смотри на это. Гостья! Гостья!
No mires esto. ¡ Invitada!
Не смотри на меня так.
No me pegues esa mirada.
Не смотри в пол, это подозрительно.
No mire al suelo, te hace parecer sospechoso.
Не смотри ему в глаза!
No le mires a los ojos.
И не смотри на меня так - отговаривать не стану.
A mí no me mires para que te disuada.
Не смотри на меня.
- A mí no me mires.
Не смотри на меня так.
No me mires así.
Не смотри вниз.
No mires abajo.
Ќет, пожалуйста, не смотри на мен €... ѕомоги мне.
No, no me mires... Ayúdame.
Не смотри так на меня.
A mí no me mires así.
- Не смотри на меня так, красавчик.
- No me mires así, lindo.
Даже не смотри туда.
Ni tan siquiera lo veas.
И послушай, когда мы будем внутри, делай что угодно, но не смотри ему в глаза.
Y, escucha, cuando entremos, no importa lo que hagas, no lo mires a los ojos.
Любимая! Не смотри. Пусть сердце твое стучит
Amada, deja tus ojos medio cerrados y tu corazón latir sobre mi corazón
- Не смотри на меня.
- No me mires a mí.
Не смотри на меня так, хорошо?
No me mires así, ¿ vale?
Не смотри на меня.
No me mires.
Не смотри на него.
No lo mires.
не смотри на мою дочь.
- No mires a mi hija.
Не смотри налево, не смотри направо.
No a la izquierda, no a la derecha.
жди здесь, не смотри.
Quédate ahí, no mires.
Смотри, Честерз Милл не пережил бы последние дни без тебя... магнетизм, посевы, дождь.
Mira, Chester's Mill no podría haber sobrevivido hace unos cuantos días sin tu ayuda, los imanes, los cultivos, la lluvia.
Смотри... Они не могли больше приходить после того как опустился купол.
Mira... esto no pudo haber llegado después de que cayera la cúpula.
Действительно. Смотри, ты не напился, не оставил мне 300 голосовых сообщений...
Ya que no estás borracho, ni tampoco me has dejado 30 mensajes de voz...
Смотри, это не происходит, Пэм.
Mira, esto no sucederá, Pam.
Смотри Джейн, они не собираются принять меня в отдел убийств до тех пор, пока ты все еще здесь.
Mira, Jane, no van a asignarme a homicidios mientras tú sigas aquí.
Смотри, я все сделаю ради нас, но Винсент, давай не будем обманываться.
Mira, estoy de acuerdo en que trabajemos juntos, Vincent, pero no nos engañemos.
Ладно, смотри не накосячь, Райан.
No lo arruines.
Просто принеси свой выпускной альбом, а мне надо пойти записать Джоффри на приём к парикмахеру. Смотри не опоздай.
Trae tu anuario y yo tendré que ir a la peluquería.
Смотри, как бы в следующий раз тебе не устроили стрижку.
La próxima vez no se haga un corte de pelo.
Насколько это распространено? - Не пойму, зачем мы об этом разговариваем? - Смотри.
Perdona. ¿ Por qué hablamos de esto?
Смотри сюда. Это, блядь, не подлежит обсуждению.
Bien, escucha, no es negociable, hostia.
Ладно, смотри, чтобы тебя не замкнуло.
Vale, no te bajes los pantalones, cortocircuito.
Помимо пары драк в подростковом возрасте, смотри, что он делал с боксерами, не выкладывающимися на 100 %.
Sumando un par de pequeños golpes... que tuvo de adolescente, mira lo que le hizo a los luchadores... que no dieron el máximo.
Смотри на меня и не гляди вниз.
No apartes los ojos de mí Y no mires abajo.
- Смотри, чтоб рак не заработала.
Porque eso te provoca cáncer.
Смотри не меня.
Mírame.
Но может он смотри на это не как не как на язык, а как на цифры, будто перевод - это взлом шифра.
Pero puede que él no lo vea lingüístico sino matemático, como traducir con un descifrador de código.
И смотри... она не стажер.
Y atento a esto... No es una interna.
G-2 будет трясти тебя, смотри, чтобы и словом не обмолвился.
Si el G-2 te pregunta, tú no les dices nada.
Смотри, чтобы я не положила тебя в духовку.
Ten cuidado de que no te meta al horno.
Смотри, чтобы он тебя не заметил.
No dejes que te vea.
Смотри за ней.
Vigilala.
эй, смотри, не приводи никого сюда.
Eh, oye, no traigas a nadie aquí.