Не смотрите на него перевод на испанский
37 параллельный перевод
Не смотрите на него!
¡ No lo mire!
Не смотрите на него. Это очень скучно!
Yo de usted no lo miraria, es muy aburrido.
- Не смотрите на него свысока.
- No debe tomarse a la ligera.
Не смотрите на него.
Vamos, Carrie.
Никогда не смотрите на него. И так месяцами. Да, нет?
Y todo eso durante meses, ¿ no?
Ладно, просто не смотрите на него.
De acuerdo. No lo miren.
Не смотрите на него, смотрите прямо перед собой, и скоро вся его энергия закончится.
No le mires, si lo haces, El se agotara enseguida.
Не смотрите на него!
¡ No lo miren!
Не смотрите на него...
No lo mires a él...
Не смотрите на него, а то залетите.
No lo miréis, tios, que os preña.
Не смотрите на него.
No lo busquen.
Не смотрите на него!
¡ No lo mires!
Не смотрите на него, мне посмотреть.
¿ No puede mirarme? Míreme.
Не смотрите на него!
¡ Ahora! ¡ No lo mires!
Не смотрите на него.
No lo mires a él.
Не смотрите на него.
No lo mires.
- Всем смотреть вниз. Не смотрите на него!
- Todo el mundo mirando abajo. ¡ No le miréis!
Нет, не смотрите на него.
No, no le mires.
Не смотрите на него. У него их тоже нет.
No lo mires, él tampoco puede probarlo.
Не смотрите на него.
No mirarlo.
Но не смотрите на него.
No lo visualices.
Не смотрите на него.
No lo mire.
Не смотрите на него.
No lo mire a él.
Мадам Драве, не смотрите так на него.
Sra. Dravnet, no le mire de esa forma.
Смотрите сюда... Я не могу перестать смотреть на него!
Finalmente tendremos el poder que necesitamos.
" О, смотрите-ка на него. У него тело работает не так как надо.
" Oh, no es capaz de moverse bien.
Не смотрите на него, мы готовы снимать здесь.
No lo mires a él.
Делайте на вечеринке что хотите, но, если увидите девушку не в себе, подберитесь к её напитку, окуните в него подставку и смотрите, не покраснеет ли.
Haced lo que queráis en la fiesta, pero si veis a alguna chica un poco fuera de sí, acercaros a su bebida, mojar el posavasos, mirad si se vuelve rojo.
Когда вы смотрите на него, я хочу, чтобы вы видели Большого Майка, и не какого-то тощезадого индийского ребёнка с прической роллеров из Бэй-Сити.
Cuando lo vean quiero que vean a Big Mike y no a un flaquito chico indio con un peinado "Bay City Rollers".
Как мило! Я не имел в виду ребенка, не на него смотрите.
No importa el bebé, échale un ojo a la nena.
Не смотрите на него.
No lo miréis.
Ведите себя как обычно, но прямо на него не смотрите.
No lo traten distinto, tampoco lo miren directamente.
Представьте худший из возможных вещь во вселенной, то не беспокойтесь, потому что Вы смотрите на него прямо сейчас.
Imagina lo peor del universo, y luego olvídalo porque ya lo estás viendo.
Не смотрите на него! Стойте!
¡ Basta!
Да не смотрите вы на него.
No lo mire a él.
- Не смотрите на него.
No lo miren a él.
Смотрите на меня, а не на него.
Miradme a mí. No a él.
не смотрите 138
не смотрите на меня 158
не смотрите на меня так 62
смотрите на него 27
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него напали 46
на него не похоже 20
на него 71
не смотри на нее 41
не смотрите на меня 158
не смотрите на меня так 62
смотрите на него 27
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него напали 46
на него не похоже 20
на него 71
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смейся 259
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смейся 259