Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Некоторые вещи

Некоторые вещи перевод на испанский

1,405 параллельный перевод
Некоторые вещи не покупаются.
Algunas cosas no las puedes comprar.
Возможно они могли бы прояснить некоторые вещи, которые происходили во всей стране.
Quien sabe, quizás podrán esclarecer algunas cosas que ocurrieron en este país.
Ты слишком юн, чтобы понять некоторые вещи.
Hay algunas cosas que eres demasiado jóven para entender.
Нам необходимо выяснить некоторые вещи, так что мне нужно, чтобы вы еще раз рассказали, что в точности произошло.
Necesitamos repasar algunas cosas, así que necesito que me diga de nuevo exactamente que sucedió.
Ну, некоторые вещи никогда не меняются.
Bueno, algunas cosas nunca cambian.
- Некоторые вещи только желаннее от того, что не вечны.
- Algunas cosas siguen siendo bella aunque se marchiten.
Я имею ввиду, что некоторые вещи только желаннее оттого, что конечны.
Quiero decir, algunas cosas son más preciosas porque no duran.
Для него важно, чтобы вы объясняли ему некоторые вещи, четко. В противном случае, он... додумывает факты сам.
Y él necesita.... él necesita que ustedes le expliquen claramente las cosas de lo contrario, él busca sus propias explicaciones.
На прошлой неделе вы сказали, что некоторые вещи, которые мы обсуждаем в этой комнате, имеют смысл, пока вы находитесь здесь, и затем, когда вы уходите, все меняется.
- La semana pasada dijiste que las cosas que discutimos en este cuarto tienen sentido mientras estás aquí, y que todo cambia cuando te vas.
Это будет просто замечательно, потому что я хочу, чтобы Оливер чувствовал себя уютно в доме своего отца. Так что... Некоторые вещи действительно должны измениться.
Eso sería maravilloso porque quiero que Oliver se sienta seguro en casa de su padre así que... sí, muchas cosas cambiarán allí, definitivamente.
За некоторые вещи, которые я сказала.
Por algunas cosas que dije.
А все остальные решили, что самое время отпустить некоторые вещи.
Y el resto decidió que era hora de olvidar algunas cosas.
Да, я просто видел некоторые вещи что он написал онлайн.
Sí, vi algunas cosas que escribió online.
Некоторые вещи кажутся странными.
Bueno, las cosas fueron algo salvajes.
Я читала ваше досье. Некоторые вещи, которые вы делали...
He leído sus archivos.
Я рада видеть, что некоторые вещи не меняются.
Me alegra ver que las cosas no han cambiado.
Но некоторые вещи оставались неизменными.
Pero todo sigue igual.
Агент, которого Вы прислали, только что привез меня чтобы забрать некоторые вещи...
El agente que me envió me trajo para que tomase algunas de mis cosas para...
Ќам нужен кто-то, кто верит в свои слова и верит в поступки, верит в конкретные меры и способный изменить наш взгл € д на некоторые вещи, изменить само наше мировоззрение.
Necesitamos a alguien que crea en lo que dice y crea en acciones, en acciones positivas y que cambien la manera en que vemos las cosas que cambie la manera en que vemos el mundo.
Микель рассказал мне все, но некоторые вещи он... - оставил на твое усмотрение, если захочешь рассказать.
Micke me ha contado la mayoría, pero hay algunas cuestiones qué él quiere que tú seas quien decida contármelas.
Или ученики тебя больше не интересуют? И, в конце концов, хорошо, что некоторые вещи личные...
¿ O es que los alumnos no te importan tanto y al final sí es algo personal?
Некоторые вещи, возможно, будут вас пугать, но, обещаю, здесь мы в полной безопасности.
Ahora, quizá todo esto les parezca un poco aterrorizante, pero les prometo, que están a salvo ¿ entendido?
Но некоторые вещи... намного сложнее, чем ты думаешь.
Es que las cosas son mucho más difíciles de lo que piensas.
Иногда некоторые вещи лучше обсудить вне группы.
A veces encuentro cosas que es mejor conversar fuera del grupo.
Да. Некоторые вещи не нужно обсуждать.
No necesito debatirlo todo.
Некоторые вещи... видны только, если верить.
Algunas cosas... son visibles sólo a través de la fe.
К тому же, некоторые вещи непростительны.
y además, ¿ alguna cosa?
О, Одри, тебе это понравится... некоторые вещи команды думаю Джефф смог бы использовать.
Ay, Audrey, esto te gustará... Son cosas que el equipo ha pensado le sirviran a Jeff.
Мой адвокат сказал, что у тебя есть право на половину всего что мы нажили во время брака. и я попыталась спрятать некоторые вещи.
Mi abogado dice que tienes derecho a la mitad de todo lo que hemos adquirido durante el matrimonio, así que he tratado de esconder algunas de esas cosas, ya que... afrontémoslo...
Некоторые вещи типа... вчерашней заварушки.
Algunas cosas en la línea de del rock and roll de anoche. Estoy hablando sobre la piedra de sangre.
Они просто хотели знать, где находятся некоторые вещи.
Sólo querían saber dónde estaban algunas cosas.
- Короче, я видел некоторые вещи, там, которых видеть не должен.
- Vi cosas que no debía.
Ещё один важный урок. Некоторые вещи - очень разные.
Además, hay una lección importante que se debe aprender con las mezclas :
Некоторые вещи.
Muchas cosas.
Некоторые вещи неизбежны.
Algunas cosas son inevitables.
В последнее время я чувствовала, будто я засохну и умру, если не начну, наконец, делать некоторые вещи.
Es que, últimamente he sentido que me marchitaría y moriría si no salía de aquí y empezaba a hacer cosas.
Я думаю, что мы должны начать с начала и попытаться исправить некоторые вещи.
Pensé que íbamos a empezar de nuevo e intentar que las cosas funcionen.
Делаешь ли ты некоторые вещи из твоих эгоистичных интересов, или назло?
Tú has hecho cosas por tu propio interés egoísta o por resentimiento.
Ну, там есть некоторые вещи о тебе, которые тебе вряд ли очень сильно понравятся.
Bueno, hay algunas cosas en tus notas que no te gustarán mucho.
Я хотел сказать, что тогда мы должны прояснить некоторые вещи, вместе.
Lo que quiero decir es que tenemos que encontrar cosas que tengamos en común.
Мы должен выяснить некоторые вещи, что мы будем делать с Джоном, как семья.
Tenemos que encontrar cosas para hacer juntos con John, como familia.
Я думал, что ты и я начнем все сначала и попытаемся исправить некоторые вещи.
Pensaba que íbamos a empezar de nuevo e intentar que las cosas funcionen.
Дэйв сделал некоторые довольно скверные вещи. Да. И я, я бьюсь об заклад, что доктор Хеллер
Dave ha estado haciendo bastante cosas enfermizas últimamente y le aseguro que el doctor Heller querrá saberlo todo.
Потом появилась Кристина, и она показала мне некоторые действительно клевые вещи, но... я знаю, что ты ее ненавидишь.
Después ha llegado Christina, y... me ha enseñado cosas fantásticas de verdad, pero... se que la odias.
Некоторые вещи ты не можешь исправить.
Hay cosas que no tienen arreglo.
Миссис Тэнан, Габриэлла, недавно говорила с мс. Дюбуа и... Они выяснили некоторые очень интересные вещи о природе Вашей...
La Sra. Tiernan, Gabrielle habló recientemente con la Sra. Dubois y sobre la naturaleza de la atracción mutua entre usted y su esposa...
Чак, однажды, ты сказал некоторые довольно неприятные вещи о Саре, о том, что она не та самая.
Chuck, la otra noche dijiste cosas muy serias sobre Sarah. Que no es la indicada.
Я имею в виду, вы должны увидеть некоторые действительно глубоко вещи, правильно?
Quiero decir, que hay que ver algunas cosas realmente profundas, ¿ verdad?
Благодаря тебе, у этого ребёнка будут некоторые вещи. Пойми меня правильно.
No me malinterpretes.
Некоторые вещи просто не надо испытавать на себе.
Algunas cosas simplemente no deberían ser investigadas.
Отчасти, но... Мистер Король сказал, что теперь я смогу перевезти некоторые свои вещи, если захочу, и я захотела.
Algo así, pero ahora el Sr. Rey dice que puedo traer algunas de mis cosas, si quiero, y sí que quiero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]