Нервничает перевод на испанский
567 параллельный перевод
- Мадам больна, нервничает...
- Madame está enferma. Sus nervios...
Знаешь, даже самый крутой парень иногда нервничает.
Creía que... Sabes, a veces me siento nervioso.
Дэнсер, похоже, нервничает.
Dancer parece algo inquieto.
Она попросила меня присесть нервничает
¡ Me dijo que me sentara! Está preocupada por si estoy muy nerviosa.
Старик нервничает?
¿ Está nervioso?
- Кто нервничает?
- ¿ Quién está nervioso?
- Я вижу, кто нервничает
- Digo, ¿ quién está nervioso?
Кто нервничает?
¿ Quién está nervioso?
- Она нервничает и не в духе.
- Está nerviosa y de mal humor.
Ну, нельзя стрелять в человека только из-за того, что он нервничает.
No se puede matar a un hombre porque duda.
Разве не видите, что она нервничает? Оставьте ее в покое.
¿ No ve que está nerviosa y disgustada?
Она... она очень нервничает.
Esta muy nerviosa.
Но она так нервничает, что...
Pero parece que está nerviosa, así que si no le importa...
Он нервничает даже когда варит кофе.
Él hace café nervioso.
Уже не нервничает.
Tiene que haber empezado ya nervioso.
Старик, несомненно, нервничает.
El viejo sin duda tiene coraje.
И вот я тогда подумал : "А почему он нервничает? Почему?"
Entonces pensé : "¿ Por qué está nervioso ¿ Por qué?"
Oна очень мила, но иногда нервничает.
Es encantadora. Pero, a veces, un poco nerviosa.
Это моя крыса, по ночам она нервничает.
Es mi rata. La noche la pone nerviosa.
Она нервничает.
Qué cara tiene.
Нервничает.
Está nervioso.
- Нервничает?
- ¿ Nervioso?
Представьте себе как нервничает этот сукин сын.
¿ Qué os parece ese hijo de puta?
Он всегда нервничает перед делом, ты же знаешь его.
Se pone nervioso cuando lo presionan. Ya lo sabes.
Немного нервничает
Un poco nerviosa.
Он нервничает в новой обстановке.
Está nervioso por tantas cosas nuevas.
Даже маэстро, когда нервничает... пара ударов палочкой - и меланхолии как не бывало.
Si el maestro está nervioso, le animamos con cuatro golpes de baqueta.
Дука профессионал, но слишком нервничает.
Deuca es muy eficiente, pero nerviosa.
Время не подходящее. Он от всего нервничает.
No sé, no he encontrado el momento.
Лаки немного нервничает.
Laki está un poco nervioso.
Мне кажется, он немного нервничает.
Se ve un poco nervioso
Я вижу, как блестят её глаза, как она нервничает.
Como si esperara una llamada telefónica. Algo le pesa.
- Мама, когда человек так ест, то это означает, что он нервничает?
¿ Es un signo de nerviosismo, si uno come como estás comiendo ahora? Sí...
Даже не знаю, кто больше нервничает, Лу или Дэнни.
No se sabe quién está más nervioso Lou o Danny.
Кучер нервничает, он уже дважды звал,
EI novio está nervioso y responde dos veces
Она немного нервничает!
Está un poco nerviosa.
Затем полиция их задержала. Конечно, она нервничает. Думает, что её могут искать как сообщницу.
Luego la policia los detuvo y ella esta cagada, pensando que la pueden buscar por complice.
Всякий раз, когда он нервничает, он пересказывает "Кто на первой?". - Понятно.
Cuando se pone nervioso, hace "¿ Quién está en primera?" de Abbott y Costello.
Она настолько нервничает, ЧТО ЭТО невыносимо.
Está muy nerviosa.
Да. Она всегда хочет писать, когда нервничает.
Sí, está muy nerviosa, por eso ha ido a hacer pis
Мужчина нервничает. Женщина спокойна.
El marido parece nervioso La mujer está tranquila
- Джулия, кажется, жутко нервничает.
- ¿ Te sorprende?
Моя Бетси уже нервничает.
Betsy se está poniendo nerviosa.
Она нервничает.
Está nerviosa.
Нервничает...
Estará nervioso...
Немного нервничает, возможно...
Quizá un poco nervioso.
Санни чересчур нервничает.
Sonny está loco.
Никто не нервничает! Я не хочу, чтобы кто-то пострадал.
No tienen nada que temer.
Полиция нервничает.
La policía está nerviosa.
Уолкер нервничает.
Walker está nervioso.
Человек нервничает.
El hombre está nervioso.
нервничаете 42
нервничать 26
нервный срыв 28
нервничаю 89
нервный 24
нервная 23
нервничаешь 306
нервно 30
нервничал 20
нервничать 26
нервный срыв 28
нервничаю 89
нервный 24
нервная 23
нервничаешь 306
нервно 30
нервничал 20