Но это абсурд перевод на испанский
54 параллельный перевод
Но это абсурд, она бы не смогла дотащить труп до канала.
Pero eso es absurdo, ella no pudo arrastrar el cadáver hasta el canal. ¿ Por qué no?
И у него есть веские доводы. Но это абсурд!
Quiere ganar y tiene buenos argumentos.
- Но это абсурд.
- Es absurdo.
Но это абсурд.
¡ Eso es absurdo!
Но это абсурд!
¡ Pero esto es absurdo!
Но это абсурд!
Eso es absurdo.
Получается, что красные кровяные тельца это биконвексы, но это абсурд.
Las células rojas son biconvexas, lo que es imposible.
Он вбил себе в голову, что у нас с ним роман, но это абсурд, я замужем.
Tiene esta idea de que hemos tenido un lío, lo que es una locura porque yo estoy casada.
Но это абсурд!
¡ es absurdo!
- Но это абсурд!
- Es absurdo.
Прости, но это абсурд.
Lo siento, es una gilipollez.
- Но это абсурд!
- ¡ Eso es absurdo!
Ну, я знаю, что на СМИ оказывают влияние, но это абсурд.
Bueno, sé que los medios dominantes son tendenciosos pero esto es absurdo.
Простите, но это абсурд.
Disculpen, pero eso es absurdo.
Она говорит, что это подарок от сестры. Но это же абсурд!
Ella dice que se lo dio su hermana, pero eso es ridículo.
Но это же абсурд!
¡ Pero es una historia absurda!
Но, дорогая, это абсурд, кто мог это сделать?
Eso es absurdo, querida. No veo quién haya podido hacerlo.
- Я знаю, это абсурд, но....
Querido, querido, es muy...
- Но это же абсурд!
Es absurdo.
- Но это же абсурд, когда хорошо знаешь человека.
¡ Es absurdo cuando conoce a la persona!
Но я не могу оперировать Уинлетта - это абсурд!
Pero no puedo operar a Winlett. ¡ Es absurdo!
Но это, это абсурд!
Pero esto es absurdo!
Это же абсурд! Вы всё знаете, но продолжаете обманывать сами себя?
Sabes que es un autoengaño, y aun así crees en cosas absurdas?
- Но это абсурд!
- ¡ Pero esto es absurdo!
Но это абсурд.
Es absurdo.
Я знаю, что это абсурд. Но мне снилось : что за мной гнался домовой, и он прячется...
Sé que es absurdo, pero soñé que el Coco me perseguía y se oculta...
Их можно понять, но если ты расследуешь военные преступления, не может один человек отвечать за всех, это же абсурд!
- Ya lo sé, yo no digo que no sea justificable, sólo digo que un hombre no puede pagar por todos los crímenes de guerra. ¡ Me parece ridículo!
- Но это же абсурд!
¡ Pero es absurdo!
Это абсурд. Невероятно, но я успокоился, узнав, что она мертва.
Lo siento, pero de cierta forma estoy feliz de que esté muerta.
Очень жаль, что станция потратила деньги на подобную глупость но это исследование - полнейший абсурд.
siento que la estación haya gastado dinero en estas tonterías, ¡ pero este estudio es claramente absurdo!
Это абсурд, но мне хорошо!
Es ridículo, porque me siento bien.
- Но это же абсурд!
- Eso sería absurdo.
— Но это же абсурд.
- Peros eso es absurdo.
Просто абсурд, но это всего на один день!
Es de locos, pero solo será un día.
Но это же абсурд!
Esto es absurdo.
Это же абсурд, четыре женщины... теперь уже три... шляются по этому огромному зданию, но у них нет денег на его содержание.
Es absurdo, cuatro mujeres... tres ahora... ocupando ese edificio enorme, cuando no tienen dinero para mantenerlo.
Но это же абсурд.
Eso es absurdo.
Я знаю, многие из вас думают, что это абсурд продолжать уроки по выживанию, но надеюсь, что рассказ наших новых друзей заставит вас поменять мнение, потому что вчера это были они, а завтра ими можем оказаться мы.
Sé que muchos de vosotros pensáis que es absurdo continuar con las clases de supervivencia, pero espero que el relato de nuestros nuevos amigos os haya hecho cambiar de opinión, porque ayer fueron ellos, pero mañana podemos ser nosotros...
- Но это же абсурд.
- No, esto es absurdo.
Но это же абсурд. Какое право имеют его наследники что-либо получать?
Pero eso es absurdo. ¿ Qué derecho tienen sus herederos de heredar nada?
Но это же абсурд.
Pero eso es absurdo.
Но это же абсурд, когда такой плохо освоенный предмет
Es casi absurdo que una materia que se entiende tan poco
Простите, но всё это похоже на абсурд.
Lo siento, pero no es muy creíble.
Но это же абсурд, не так ли?
Es absurdo, ¿ no?
Но это же абсурд!
¡ Oh, por favor, esto es absurdo!
Это... конечно абсурд, но я думаю с точки зрения пиара, нужно чтоб ты разобралась с этим.
Y... y es absurdo, pero creo que, desde el punto de vista de un relaciones públicas, en realidad tenemos que sacarte de aquí.
Но это же абсурд.
- Para ver si los humánicos pueden adaptarse rápidamente para... propósitos defensivos. Bueno, eso es absurdo.
У меня, конечно, мышцы немалые, но это просто абсурд.
Me pongo de mal humor un día normal, pero esto es absurdo.
Но это же абсурд!
¡ Pero eso es absurdo!
Я знаю, это абсурд но вы можете отдать свою газету мне?
Comprendo que esto es absurdo, pero, ¿ hay alguna manera de que pudiéramos convencerle... de darnos su periódico?
Твой объект заболел, они потерялись, но это какой-то абсурд.
Tus anfitriones se enferman, se pierden pero esto es grotesco.
но это еще не все 76
но это ещё не всё 56
но это еще не всё 30
но это все 274
но это всё 192
но это невозможно 477
но это я 72
но это правда 649
но это не значит 1366
но это было 164
но это ещё не всё 56
но это еще не всё 30
но это все 274
но это всё 192
но это невозможно 477
но это я 72
но это правда 649
но это не значит 1366
но это было 164
но это неправильно 99
но это то 236
но это значит 180
но этого недостаточно 111
но это не страшно 63
но это не означает 201
но это 2009
но это не моя вина 54
но это не так 1772
но это было давно 98
но это то 236
но это значит 180
но этого недостаточно 111
но это не страшно 63
но это не означает 201
но это 2009
но это не моя вина 54
но это не так 1772
но это было давно 98
но это так 543
но это неправда 166
но это не важно 235
но это нечестно 39
но это не имеет значения 149
но это нормально 157
но это хорошо 89
но этот 96
но это неважно 209
но этого 18
но это неправда 166
но это не важно 235
но это нечестно 39
но это не имеет значения 149
но это нормально 157
но это хорошо 89
но этот 96
но это неважно 209
но этого 18