Новое задание перевод на испанский
117 параллельный перевод
Для тебя есть новое задание : отправляйся к мисс Треверс и будь моим полномочным представителем.
Tengo que ir a la policía. Lo repito, nunca he visto a un poli igual.
Это ваше новое задание.
Su nueva misión.
Новое задание от твоего дружка?
¿ Otro mandado para tu novio?
Меня ждёт новое задание.
Nuevas tareas me esperan.
Сейчас как раз то время, чтобы дать ему новое задание.
Ya va siendo hora de que tenga su primera misión.
Но он сказал, что мы получим наше новое задание в 16 : 00.
Dijo que recibiriamos nuestra misión a las 1 6 : 00 horas.
Командование Звездного Флота дало мне новое задание.
La comandancia de la Flota Estelar me ha asignado una nueva misión.
Ваше новое задание - наблюдение за Русской программой разработки наквада-реактора.
Su nueva misión será supervisar el desarrollo del... programa ruso del generador de Naquadah.
Есть новое задание
Quiero que haga otro viaje.
Ди, сегодня новое задание.
Hoy hay un nuevo trato.
У меня есть для тебя новое задание. Пошли.
Tengo una nueva tarea para ti.
- У нас есть новое задание для Вас.
- Tenemos una nueva misión para Ud.
У доктора Джексона новое задание.
El Dr. Jackson pidió un traslado.
Снимки для новостей, мое новое задание
Nuevas fotos, mi nueva tarea
В эту пятницу у вас, умники, будет новое задание – управлять толпой.
El viernes, les reasigno a los Nerds al control de masas.
Все становится ясно, мне дали новое задание.
Aparecería, tengo una nueva misión
Дал мне новое задание, говорит оно супер секретное.
Me tiene en una misión extra, dice que es súper secreta- -
Но у меня это новое задание.
Estoy con este nuevo proyecto.
Ладно, возможно Кейси немного погорячился, но мы только что получили новое задание.
Está bien, Casey puede ser un poco agresivo... -... pero recibimos una nueva misión.
Слушай, Чак, мы знаем как тяжело это было для тебя, но возможно новое задание это как раз то, что сейчас тебе нужно.
Mira, Chuck, sabemos lo duro que esto ha sido para ti pero tal vez una nueva misión es justo lo que necesitas.
Отлично, новое задание в фургоне наблюдения.
Genial, una nueva misión en la camioneta de vigilancia.
Нам дали новое задание.
- Tenemos otro desafío
У тебя новое задание Новое мясцо!
Tienes una nueva asignación de último momento!
Юбер, у вас новое задание.
Hubert, partirás en una nueva misión.
Ладно, к делу, дорогой друг, у вас новое задание!
Bien, pasemos a otra cosa.
"найдите д-ра Слоана. узнайте его симптомы" "поставьте правильно диагноз, чтобы получить новое задание".
"¡ Busca al Dr. Sloan, pregúntale los síntomas y diagnostica correctamente para recibir el siguiente reto!"
В Элли мы получали новое задание, и первое что мы делали, это сразу уходили с головой в работу. Так, будто это был наш бизнес. И потом мы склонились к концепции "Правда о продукте"
En Ally, conseguíamos una nueva cuenta y lo primero que hacíamos era estar tan malditamente absorbidos por esa empresa, que casi era como ser dueños de ella y después íbamos tras la "verdad del producto" :
Барак Обама был в Нью-Йорке, в Организации Объединенных Наций, так как он получил новое задание :
Barack Obama estaba en la ciudad de Nueva York en la ONU porque tiene un nuevo empleo :
- Вам назначают новое задание.
- Serás reasignado.
Что делаешь? Новое задание?
¿ Estás haciendo un trabajo para el colegio?
Каждый город - новое задание и новая легенда, и ты уже никогда не будешь тем же человеком, каким был.
En cada ciudad habrá una nueva misión, una nueva identidad. Y nunca serás la misma persona.
У меня новое задание : следить за тобой на вражеской территории и фиксировать каждое твоё слово, сказанное пациенту.
Mi nueva asignación es seguirte como sombra en territorio enemigo y documentar cada palabra que le digas al paciente.
Новое задание?
¿ Otra misión?
Да, на следующей неделе начинается мое новое задание.
- Sí, la próxima semana.
Ваше новое задание - достать эти файлы.
Su misión es recuperar esos archivos.
У нас новое задание.
Tenemos una nueva misión.
У меня новое задание.
Tengo otra tarea.
До тебя, единственное будущее, которое я могла себе представить, это новое задание.
Antes de ti, el único futuro en el que podía pensar era mi próxima misión.
Я ставил на Кайла Ламбера. Все наши рабочие получили новое задание. Если бы и мне дали работу, я бы получил достаточно, чтоб сына взяли в футбол.
Mira, pasé todo el día parado fuera del lote de Kyle con los otros jornaleros, tratando de obtener algún trabajo que me pague lo suficiente para inscribir a mi hijo a fútbol.
Я снимаю тебя с операции "Черная стрела" Получаешь новое задание
Quiero que abandones la operación Flecha Negra y asignarte otra tarea.
Новое задание должно быть не шуточным.
La nueva misión debe ser seria.
У нас новое задание.
Fuimos reasignados.
У нас новое задание.
Tienen una nueva tarea para nosotros.
Задание на завтра - новое сочинение.
Tu primera tarea es un ensayo para mañana.
Мы только что получили новое волнующее задание.
Tenemos un caso nuevo y divertido.
Мы получили новое увлекательное задание.
Nos llegó nuestra última tarea centelleante.
Вот новое задание.
Acá está tu próximo conejo.
Есть новое задание.
Es por eso que sé que podemos contar contigo para el siguiente trabajo.
Новое задание?
¿ Próximo trabajo?
Мы получили новое задание.
Tenemos una nueva misión.
Не было никакой записки. Я же отменила задание купить подарки и написала новое на фиолетовом стикере.
Te quité el deber de los regalos y te puse una nota adhesiva.
задание выполнено 51
задание 104
новое 99
новое начало 81
новое поколение 19
новое платье 21
новое имя 39
новое место 24
новое лицо 23
новое дело 48
задание 104
новое 99
новое начало 81
новое поколение 19
новое платье 21
новое имя 39
новое место 24
новое лицо 23
новое дело 48