Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Ну пойдём

Ну пойдём перевод на испанский

732 параллельный перевод
- я отдам его ей - ну попробуй, если духу хватит хорошо пойдем
- No la dejaremos más. - Oído.
Ну что, пойдем разберемся.
Vamos, desembucha.
ну чтож, пойдем.
Bien, Bien, vamos.
не знаю. но здесь точно не останемся идем искать другие окопы а, понятно. ну пойдем.
No lo se. Pero no voy a quedarme aquí Vamos a ir a buscar otra trinchera.
- Ну что ж, пойдем.
- Bien, vamos.
- Ну и? Куда пойдём?
Entonces, ¿ a dónde vamos?
Ну, мы не пойдем.
No vamos a ir.
- Ну, пойдем, торопись.
- Vamos, rápido.
Ну пойдем потанцуем.
Vamos. Bailemos.
- Ну что, пойдём за машиной?
- ¿ Vamos a por eI coche?
Все суда встречает. Ну, пойдем!
Recibe a todos los barcos.
Ну, пойдем.
Bueno, vamos.
Ну так, пойдем.
- Venga, hombre.
- Ну хорошо, тогда пойдем.
- Sí, mamá. Muy bien, entonces ven.
Ну, пойдем же
Venga, vamos.
Ну, пойдём, Стелла. Я отведу тебя домой.
Ahora, vamos, joven Stella, te llevaré a casa.
Ну, конечно, мы сразу же куда-нибудь пойдем.
Oh, y por supuesto, iremos a algun sitio directamente.
пойдемте с нами, к начальнику мисс, посмотрим что можно сделать ну, до свидания мы найдем вас конфеты, сигары, сигареты
- Bien, bien. Querían que me quedara, pero estoy contigo. Qué bien.
Ну давай же, пойдем.
¡ Vamos de una vez!
Ну что ж, пойдём, доложим всё, как есть.
Bien, partamos y demos cuenta de los hechos.
- Ну что, пойдем?
- Bueno, ¿ nos vamos?
- Ну ладно, парень, пойдем.
Anda, muchacho, ven.
- Ну, давайте, пойдём.
Bueno, vayamos adentro.
Ну, давайте пойдём. - Как вы думаете, американцы обгонят нас?
Bien, vámonos.
Ну, а если мы пойдем куда-нибудь отдохнуть?
Bueno. ¿ Y adónde vamos ahora?
Ну, давай пойдём.
Pues, vamos.
Ну, пойдем.
Bien, vamos.
Ну что ж, пойдем.
"Bueno, en marcha."
Ну, пан директор, тогда мы пойдем работать.
- Pues nos vamos a trabajar. - Sí, señores.
Ну пойдем, Луиза, будет весело.
Vamos, Louise, será divertido.
- Ну ладно, пойдем...
Caminemos entonces.
Ну, пойдем, пострел.
Vamos, diablillo.
Пойдем, вставай, пойдем. - Я хочу помочь тебе. - Ну, если тебе угодно...
Venga, voy a ayudarte.
Ну, пойдём теперь.
Sí, bueno....
Ну, пойдем. Сюда.
Salimos por aquí.
Ну давай, пойдём
Ven. Vámonos.
Ну хорошо, любительница прогулок Пойдём, съедим по гамбургеру
Muy bien, chica campestre,... vayamos por una hamburguesa.
Ну давайте все бросим и пойдем куда глаза глядят.
Bueno, dejémoslo todo y vámonos a dónde miran los ojos.
Ну что, пойдем? Не торопись.
Cálmate, tómalo con calma.
Ну вот, берем это, а теперь пойдем покупать тебе одежду.
Ahí tienes. Compraremos esto y luego te compraremos ropa.
Ну если вы так считаете, то пойдем отсюда.
Bueno, si eso es lo que piensa vamos, salgamos de aquí.
Ну, тогда давай, пойдём прогуляемся.
Entonces vamos un rato fuera.
Ну пойдем же, пойдем!
Vamos... ¡ Camine!
- Ну что, пойдём?
- ¿ Nos vamos?
Я не знаю... ну пойдем, прошу тебя...
Te lo suplico...
Да. Подожди минутку... Ну, оно одно останется не изучено, пока мы не пойдём дальше.
Es la única que no hemos explorado, a menos que sigamos adentrándonos más.
Ну, так, пойдём вечером гулять
- Pues que no me acuerdo.
Ну, пойдём? Куда?
- ¿ Vamos?
Нет, не могу. Куда пойдём? Ну и ладно.
- No puedo. ¿ Adónde vamos?
Ну, в отличие от старой пословицы, наша судьба в звездах. Так давайте пойдем и поищем ее.
A diferencia del viejo adagio, amigo mío, nuestro destino está en las estrellas, así que vamos y busquémoslo.
- Ну пойдем, пойдем.
- Venga, vamos. - ¿ Dónde?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]