Нужно узнать перевод на испанский
1,362 параллельный перевод
Дарвин, нужно узнать, как Сейбр будет использовать эту технологию.
Ahora, Darwin, debemos averiguar cómo planea Saber usar esta tecnología.
- Мне нужно узнать, где этот остров.
- Sólo necesito saber dónde está.
Нам нужно узнать, что открывает этот ключ. Пожалуйста.
Necesito saber qué abre esta llave, por favor.
Мне нужно узнать, тебе удалось найти семью для Лили?
¿ Quiero saber si pudiste encontrar una familia para Lllith?
Сначала нужно узнать друг друга получше.
Deberíamos conocernos un poco mejor antes.
Нужно узнать что, прежде, чем торопиться.
Necesitamos saber qué, antes de hacer algo impetuoso.
Которого нужно узнать получше... -
Que debería conocer mejor.....
Кристине нужно узнать некоторые детали.
Kristin sólo tiene que aclarar algunos detalles.
Вы хотите сказать, что вам нужно узнать, есть ли у нас алиби?
Quiere decir que quiere nuestras coartadas?
Кто-то завербовал его, нужно узнать, с какой целью
Alguien lo reclutó, lo manejó, necesito saber quién
Мне нужно узнать, кто это.
Necesito una identificación.
Нужно узнать, что на самом деле случилось с премьером.
Necesitamos averiguar qué le pasó realmente al primer ministro.
Вам некогда доставлять заключенного в штаб, но вам нужно узнать важную информацию,
No tengo tiempo para llevar al prisionero, Pero ¿ necesita obtener información?
Морган, нужно узнать что происходит.
Morgan, necesitamos saber que está pasando. No se preocupe.
Нам нужно узнать имя, Уокер.
Necesitamos ese nombre, Walker.
Нужно узнать, кого хотят убить "Кольцо".
Necesitamos saber a quien quiere muerto el Anillo.
Мне нужно узнать, кто это сделал.
Necesito saber quién lo hizo.
Потому что мне нужно узнать больше.
Porque necesito salir más.
Слушай, нам нужно узнать, чем это вызвано.
Debemos averiguar qué está causando esto.
Мне просто нужно узнать вас получше, копнуть чуть глубже вашу душу, если вы не против.
Sólo necesito estudiarte un poco más, profundizar más en tu psique, si no te importa.
И я просто подумала, что нам нужно узнать друг друга.
Y solo siento que podríamos conocernos mutuamente.
Нужно узнать, чувствует ли Джулс тоже самое.
Oh, tengo que ir a mirar si Jules se siente igual.
Мне просто нужно узнать ваше имя.
Voy a necesitar tu nombre.
Послушай, мне просто нужно узнать, что происходит.
Mira, necesito saber qué está pasando.
Возможно, что их держат там. Нужно узнать, что с ними делают.
Lo miró, lo borró, metió el código y la puerta se abrió.
- Мне нужно узнать, почему она сделала эту фотографию.
Pensé que estaba contigo.
- Нам нужно узнать, кто ей их выписал и когда.
Lo que necesitamos descubrir es quién las prescribió y cuándo.
Блэр, мне нужно узнать, почему кто-то не хочет, чтобы Лили стало лучше.
Blair necesito saber por qué alguien no quiere que Lily se ponga mejor.
Мне нужно узнать, что со мной будет теперь, когда школа Форше не собирается открываться.
Tengo que ver qué pasa conmigo ahora que la Escuela Fortier no va a reabrir.
Ты боишься узнать кто я и что мне нужно.
- Miedo de admitir quién soy. Lo que quiero.
Что я хочу... все, что мне нужно, это узнать, жива ли Джули.
Todo lo que quiero... todo lo que necesita saber, Julia, si es bueno.
Мне не нужно видеть для того, чтобы узнать этот сраный лосьон Фрайзера.
Tenía que verlo para admitir que Peluquerías loþiunea lamentable.
Для того, что бы узнать правду о твоем отце... тебе нужно самому проникнуть в мозг Броунинга.
Para descubrir la verdad sobre tu padre tienes que entrar solo a la mente de Browning.
Мой мобильник сдох, и я... можно мне ваш телефон, просто позвонить, чтобы узнать куда мне нужно подъехать?
Mi celular se estropeó y ¿ podría usar tu teléfono sólo para hacer una llamada y averiguar dónde diablos debo ir?
Теперь тебе нужно осилить этот последний шаг, и узнать у Ханта, как где и почему он это сделал.
Ahora depende de usted, Alex el dar ese último paso averiguar de la boca de Hunt cómo lo hizo, dónde lo hizo... -... y por qué lo hizo.
Нужно, что бы узнать основу.
Cuando sea necesario.
Правда. Думаю, тебе нужно больше узнать о себе.
Si, creo que necesitas aprender a conocerte a ti mismo.
Мне действительно не нужно встречи с ней, но, возможно, просто узнать ее имя или...
Realmente no necesito conocerla o algo así, sólo quizás averiguar su nombre...
И поэтому нужно положить этому конец потому что ты заслуживаешь быть с кем-то, кого ты можешь узнать полностью и...
Asi que tengo que terminar con esto porque te mereces estar con alguien al que puedas conocer completamente y...
Нам нужно это узнать, не так ли?
Necesitamos averiguarlo, ¿ no?
Я звоню просто узнать, не нужно ли вам чего-нибудь, пока я не ушла в декрет.
Sólo quería comprobar y ver... si necesita algo antes de que me vaya de baja por maternidad.
Мне нужно много чего узнать, а вы единственный человек, с кем я могу об этом поговорить, и я не собираюсь уходить, пока не получу некоторые ответы.
- ¿ Qué? - ¿ Qué? Bueno, técnicamente, mi hoochie fue sorprendida...
Нужно не обращать внимания на блеск, чтобы узнать, что ты смотришь на фальшивку.
Debes ignorar el brillo de la joya para saber que estás viendo una imitación.
Что мы смотрим? Бросьте, вам просто нужно получше узнать игроков, понимаете?
Vamos, chicos, sólo tienen que llegar a conocer a los actores, ¿ si?
Если доктор Ван Дер Вудсен любит твою маму так сильно, как он об этом сказал в своей речи, тогда может ей нужно кое-что узнать о Руфусе.
Si el Dr.Van Der Woodsen quiere a tu madre tanto como el ha dicho en su discurso, entonces quizas hay algo que ella deba saber sobre Rufus.
Если доктор Ван Дер Вудсен любит твою маму так сильно, как он об этом сказал, тогда ей нужно кое-что узнать о Руфусе.
Van der woodsen ama a tu madre Tanto como dijo, tal vez hay algo Que ella debería saber acerca de Rufus.
Нам нужно твое мастерство в играх с разумом, чтобы узнать что именно.
Necesitamos tú experta mente jugadora para descubrir qué.
Им нужно все о тебе узнать, и это был просто ад, Дон.
Tienen que saberlo todo acerca de ti y me han hecho pasar por un infierno, Don.
Вам нужно будет узнать насчёт съёмок на пароме Стейтен Айленд, туда и обратно, а также как вы сможете перекрыть Пятую Авеню.
Tendrás que pensar cómo rodar en el ferry a Staten Island. Hacia y desde allí y cómo cerrar la Quinta Avenida.
естественно, те же самые физические законы действуют и на нашей планете. не заходить в комнату с охотничьими собаками если мы хотим узнать, как возникла Солнечная система, нам не нужно искать ответ где-то далеко в космосе или в прошлом, надо посмотреть по сторонам.
Pero, por supuesto, las mismas leyes de la física también controlan el mundo que habitamos, así que para descubrir como empezó el sistema solar, no necesitamos mirar hacia el espacio o atrás en el tiempo.
Нам нужно было узнать, почему она осталась в сознании.
Necesitábamos saber por qué ella estaba despierta.
узнать 635
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
узнать что 20
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно было сказать 22
нужно время 227
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
узнать что 20
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно было сказать 22
нужно время 227
нужно подкрепление 61
нужно проверить 82
нужно признать 41
нужно идти дальше 34
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно сказать 53
нужно было 75
нужно ехать 86
нужно проверить 82
нужно признать 41
нужно идти дальше 34
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно сказать 53
нужно было 75
нужно ехать 86