Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Нужно поговорить

Нужно поговорить перевод на испанский

8,236 параллельный перевод
Мне нужно поговорить с моим адвокатом.
- ¿ Qué está haciendo? Necesito hablar con mi abogada.
Нам нужно поговорить с девочкой.
Necesitaremos hablar con la chica.
- У нас его нет. Мне нужно поговорить с этой женщиной.
Mirad, tengo que ir a decirle a esta mujer algo, así que...
Нам нужно поговорить.
Tenemos que hablar.
Нужно поговорить.
Tenemos que hablar.
Вам нужно поговорить с Лу Дайверс.
Podría hablar con Lou Divers.
Мне нужно поговорить с епископом Охотник.
- Tengo que hablar con el Obispo Hunter. - Eso es complicado.
Мне нужно поговорить с Себастьяном.
Tengo que hablar algo con Sebastian.
Нам нужно поговорить.
Tú y yo tenemos que hablar.
Нужно поговорить прямо сейчас!
¡ Tengo que hablar contigo ahora mismo!
Нам нужно поговорить о ремонте этого дома.
Tenemos que hablar sobre redecorar este lugar.
Нам нужно поговорить с лейтенантом Райдером.
Necesitamos hablar con el teniente Ryder.
Нам о многом нужно поговорить, Алекс.
Tenemos mucho de lo que hablar, Alex.
Мне нужно поговорить с Анджелой.
Necesito hablar con Angela.
О да. Нам нужно поговорить.
Oh, sí, tenemos que hablar.
- Джо, тебе нужно поговорить с ним.
- Jo, debes hablar con él.
Тебе нужно поговорить о пересмотре условий договора.
Debes volver y renegociar.
Мне нужно поговорить с кем-нибудь из начальства.
Oye, necesito hablar con alguien que esté al cargo.
Мне нужно поговорить с Каслом.
Necesito hablar con Castle.
Нам нужно поговорить об этом.
Debemos pensar un plan.
Нужно поговорить о твоей дочери.
Tenemos que hablar de tu hija.
Поздравляю с победой в дебатах. Нам нужно поговорить. Празднуем многообразие соцгрупп!
felicitaciones por el debate necesitamos hablar celebren la diversidad!
– С ним-то и нужно поговорить.
- Es con quien tenemos que hablar.
Мне нужно поговорить с одним из наших бывших клиентов.
Necesito contactar con un antiguo cliente nuestro.
Нужно поговорить с ним.
Tenemos que hablar con él.
Мне... мне нужно поговорить с тобой на кухне.
Necesito... verte en la cocina.
Тебе нужно поговорить с Джонсоном.
Necesitamos que hables con Johnson.
А нам ведь нужно поговорить?
¿ Necesitamos, sin embargo?
Но нам всё равно нужно поговорить.
Realmente debería, sin embargo.
Нам нужно поговорить.
Deberíamos hablar.
Она... хочет дать денег, но ей нужно поговорить с тобой.
Quiere donar dinero... - pero quiere hablar contigo. - Pásamela.
Нам нужно поговорить.
Tenemos que hablar de esto.
Тебе нужно поговорить об этом.
Tienes que hablar de ello.
Мне нужно поговорить с вашим арендатором, мисс Сереной Холмс.
Tengo que hablar con un inquilino suyo, una señorita Serena Holmes.
Нам нужно поговорить сегодня утром. У тебя есть время?
Mira, ¿ tienes tiempo para hablar por la mañana?
- Да. Но.. Но тебе нужно поговорить с Уиллером.
- No, estoy bien... pero debes hablar con Wheeler.
Мы не договаривались, но нам нужно поговорить.
No la tenemos, pero tenemos que hablar.
Это не обсуждение в отсутствие другой стороны, но нам нужно поговорить.
Esto no es ex parte, pero tenemos que hablar.
Я напишу Энди прямо сейчас и скажу, что нам нужно поговорить сегодня, и тебе тоже стоит.
Voy a mandarle un mensaje a Andy ahora mismo y decirle que tenemos que hablar hoy, y tú también deberías.
Поэтому не обижайтесь, когда я скажу, что мне нужно поговорить с моим адвокатом.
Por favor, no se ofendan... cuando les diga esto... pero creo que necesito hablar con mi abogado.
– Нам нужно поговорить о Джейсоне.
- Tenemos que hablar de Jason.
Нет, нам нужно поговорить с кем-то из начальства.
Bueno no, porque tenemos que hablar con alguien a cargo.
Если вам угрожали, нужно поговорить с Дэви.
Si fue amenazado, tenemos que hablar con Davey.
Если тебе будет нужно с кем-то поговорить - как с другом, очевидно, ты знаешь, где меня найти.
Si necesitas alguien con quien hablar a- - como amigos, obviamente- - uh, ya sabes dónde encontrarme.
- Тебе нужно с ним поговорить.
- Debes hablar con él. - ¿ Sí?
Нужно было поговорить с ним.
Necesitaba hablar con él.
От того, с кем нужно серьезно поговорить.
Alguien quién realmente necesita charla.
Мне нужно с вами кое о чём поговорить.
Tengo algo que contaros.
Нужно ехать, но можем поговорить по дороге.
Tengo que irme... pero podemos discutirlo en el camino.
Нам просто нужно с ним поговорить.
Necesitamos hablar con él.
Мне нужно с вами поговорить. Мы поговорим с тем, кто не такой предвзятый.
Hablaremos con alguien que no tiene prejuicios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]