Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / О чём ты думал

О чём ты думал перевод на испанский

762 параллельный перевод
А придя в себя и обнаружив пистолет в руке, а рядом тело полицейского,.. -... о чём ты думал?
Cuando tenía el arma en sus manos y el policía se acercó, ¿ en qué pensó?
Когда ты стоял там я знала, о чём ты думал.
Cuando te quedaste allí... sabía qué pensabas.
Интересно, о чём ты думал в этот момент?
¿ No tuviste miedo?
И о чём ты думал?
¿ Qué pensaste anoche?
О чём ты думал?
¿ En qué has estado pensando?
О чём ты думал?
Pero ¿ qué pensaste?
О чём ты думал, летающий мальчик?
¿ Tú qué crees, muchacho?
О чём ты думал?
¿ En qué pensabas?
О чём ты думал?
¿ Qué pensabas?
О чём ты думал? Что чувствовал?
¿ En qué estabas pensando?
О чём ты думал? На его месте должен быть я.
¿ Qué tienes en mente?
Да ты вообще ни о чем не думал.
No pretendías nada.
Я ведь знала, что ты на самом деле и не думал ни о чем таком до того момента.
Sabía que no se te había ocurrido antes de ese momento.
Я не знаю, о чем ты думал, но я вижу, что ты сделал.
No sé qué es lo que pensabas pero sé lo que has hecho.
Это все о чем ты думал.
Eso es lo que crees tú.
- Ты же не думал, что я ни о чем не догадаюсь?
- ¿ Piensas que no adiviné que pasa?
Ты думал о том, о чем я просил тебя вчера?
Judas, dime, ¿ has pensado en lo que dije ayer?
- Не понимаю о чем ты. - Я так и думал.
- No sé de qué me estás hablando.
Ты сейчас о чем думал?
¿ Qué haces?
О чем ты сейчас думал?
¿ Qué estabas pensando?
О чем ты думал?
¿ En qué estabas pensando?
О чем ты только думал?
¿ Por qué has hecho esa tontería?
О чем ты думал, когда работал на Виейру?
Cuando trabajabas para Vieira, ¿ En qué pensabas?
- И о чем же ты думал?
- ¿ Y de qué estabas pensando?
О чем ты думал?
Pero qué crées?
- Никогда не думал, что ты можешь жалеть о чём-то.
- Creía que eso te daba igual.
В самом деле, Джимми, о чем ты только думал.
Honestamente Jimmy,
10 недель страданий от приступов бешенства. Всё о чём я думал это ты Колтон.
Diez semanas de antirrábicas así de grandes y sólo pensaba en ti, Colton. ¡ Sólo en ti!
Я тебе могу много чего порассказать про тебя самого... о чем ты даже не думал! То, что никогда даже не появлялось в твоей тупорылой башке.
Puedo decirte chismes sobre ti de lo que nunca has dudado... que jamás han entrado en tu afilado cerebro.
Ты знаешь, я тут думал кое о чем, и это что-то меня очень беспокоило...
Sabés que, estube pensando. Estuve pensando en algo y es algo que realmente me ha estado molestando...
Фактически, я думал больше о подогретом вине, хорошо выдержанном сыре Бри и треске в камине. Ты понимаешь, о чем я?
Yo estaba pensando en un buen vino..... y una chimenea acogedora.
- О чем ты только думал?
- ¿ En qué estarías pensando?
Так о чем ты думал?
¿ En qué pensabas?
Уверен, ты знаешь, о чём он думал, верно?
Usted sabe lo que él pensaba, ¿ verdad?
О чем ты думал?
¿ Qué pensabas?
О чем ты, вообще, думал?
¿ En qué estabas pensando?
Ты не сказал ничего такого, о чем бы я не думал сам.
Yo también pensaba las cosas que dijiste.
О чем ты думал, когда брал с собой Нонни?
¿ Qué te pasó por la cabeza para llevarte a Nonny?
О чем ты только думал?
¿ En qué estabas pensando?
- О чем ты думал?
- ¿ Qué pensaste?
Я думал, ты собирался ненадолго отвлечься. Я пробовал, но больше не могу ни о чем думать.
Dax, prepárese para expulsar el núcleo.
О чем ты думал, когда шел на это?
¿ Pero qué pensabas?
О чем ты думал?
¿ En qué demonios estabas pensando?
О чем ты думал сегодня, наблюдая их порыв чувств?
żEn qué pensabas esta noche viéndolos en esa situación?
И о чём же ты думал?
¿ Y qué pensabas?
О чем ты думал, когда снимал это?
¿ Qué pensabas al filmar esto?
О чём ты, чёрт побери, думал, когда оставлял клюшки в машине?
¿ En qué demonios pensabas cuando dejaste mis palos en ese auto?
О чем бы ты ни думал, выкинь это из головы.
Pienses lo que pienses, olvídalo.
Когда ты взялся за ружье, о чем ты думал?
¿ Cuando cogiste el arma, qué pasó por tu cabeza?
- О чем ты думал?
- ¿ Qué estabas pensando?
Знаешь, я отдал за ракетку 200 $. Я думал, ты знал, о чем говорил.
Gasté $ 200 en una raqueta porque pensé que eras un experto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]