Образец перевод на испанский
2,613 параллельный перевод
Нам нужен образец Вашей мочи.
Necesitamos una muestra de orina
И образец Ваших волос тоже.
Una muestra de cabello también
Конечно, я не такой эксперт в искусстве как вы, но я приобрел этот образец в галерее в одном из изысканных казино Вегаса.
No soy un experto en arte como tú, pero adquirí esta pieza en una galería en uno de los casinos más finos de Las Vegas.
Я отправил образец в лабораторию.
He enviado una muestra al laboratorio.
Есть разбросанный образец реконструированных повреждений, произошедших в то же время, примерно шесть лет назад.
Hay un patrón difuso de heridas en curación producidas a la misma vez aproximadamente hace seis años.
Мир знает образец мужественности, долга и добродетели.
El mundo conoce un modelo de virilidad, deber y virtud.
И мне понадобится образец почерка.
Y yo necesitaré una muestra de escritura.
Я сказала, что хочу образец почерка Расти.
Dije que quiero una muestra de escritura de Rusty.
Ладно, это похоже на типовой образец.
De acuerdo, esto es algo repetitivo.
Я принесла образец "Пекорино Дуо Гранде".
Traje el muestrario de Pecorino Duo.
Твоим парням лучше потерять мой образец.
Mejor que tus chicos pierdan la muestra.
Но у тебя был бы прекрасно превращенный образец на продажу
Sin embargo, tendrías una muestra transformada perfecta para vender.
Им нужен образец ДНК.
Quieren una muestra de ADN.
Тогда скажи пигмеям не менять мой образец.
Entonces dile a los pigmeos que no cambien mi copia.
У тебя есть фото Вана Миллера под наркотой, образец волос, видео.
Tienes fotos de Van Miller tropezándose, muestras de cabello, video. ¿ Qué demonios estás esperando?
А в нормальных обстоятельствах, когда у вас есть образец подозреваемого и жертвы, вы проверяете их также быстро?
Bien, en circunstancias normales, cuando tienen una muestra de un sospechoso y una víctima, ¿ les hacen la prueba a la vez?
Он... он просто образец для подражания для Джоффри.
Es... un modelo a seguir para Joffrey.
Образец ДНК Хэзер совпадает с зубом, найденным в желудке жертвы.
La muestra de ADN de Heather concuerda con la del diente hallado en el estómago de la víctima.
Достань лабораторный контейнер, возьми образец его крови, и пошли к Руби на анализы
Coge una caja de laboratorio, toma una muestra de su sangre, y envíasela a Rudy para hacer el análisis.
Знаешь, есть расхожее мнение, что все это - признаки страсти, но мне кажется, что это образец совершенной непроизвольной реакции.
la gente siempre ha asumido que estos son signos de pasión, pero yo creo que son patrones de respuestas completamente involuntarias.
У ФБР есть образец ДНК настоящего Грэма, так ведь?
El FBI, que tienen que tener una muestra del ADN de bienes de Graham, ¿ no?
ФБР обязано взять образец ДНК во время вскрытия.
El FBI tiene que tomar una muestra de ADN mientras que están haciendo una autopsia.
У тебя есть фото Вана Миллера под кайфом, образец волос, видео.
Tienes las fotos de Van Miller viendo elefantes rosas, muestras de pelo, el vídeo.
Мне нужен свежий образец КНК.
Necesito una muestra reciente de CNA.
Как образец.
Como un estampado.
И если образец ствола соответствует пуле, которой убили Уилдена, тогда бум, это оружие убийства.
Y si el patrón de ese cañón coincide con la bala que mató a Wilden, entonces, ese es el arma homicida.
Я достал образец крови.
Tengo la muestra de sangre.
Мы должны взять образец и установить группу крови.
Deberíamos conseguir una muestra de esto, comprobar el tipo sanguíneo.
Ну, это, эээ.. это же испытательный образец.
Bueno, este es... un prototipo.
Мне нужен образец мочи.
Necesito una muestra de orina.
Это очень важный образец.
Esta es una muestra valiosa.
Если у нее будет образец, она думает, что сможет создать антидот.
Si puedes conseguirle una muestra, cree que puede crear un antídoto.
- Сможешь достать образец?
- ¿ Puedes conseguir una muestra?
Стандартный образец армии США.
Usada por el ejército de los EE.UU.
Это первый образец они вытащили.
Esta es la primera muestra que sacaron.
- Мне нужно взять образец ДНК.
- Necesito tomar una muestra de ADN.
Я видела образец.
Oh, he visto la cinta.
Это образец.
Entendido.
Кто-то подписал образец вместо тебя и отправил его на аукцион
Alguien firmó una copia por ti y lo envió a la subasta.
Мисс Барнс, небольшой образец вашей крови может помочь нам раскрыть смерть мистера Фентона.
Srta. Barnes, una pequeña muestra de su sangre... puede ayudarnos a resolver la muerte del sr. Fenton.
Это экспериментальный образец.
Esto es una muestra de ejemplo.
Возможно, именно поэтому Элис Хоффман взяла вас за образец.
Bueno, tal vez por eso Elyse Hoffman te copió.
Кто бы не написал "Шаловливого графа", сначала прочел "Распутного барона" и взял книгу за образец.
Quien haya escrito "El travieso Earl" primero leyó "El Barón Randy" y lo copió.
Тогда ты не против, если я возьму образец ДНК.
Entonces no te importará si cojo una muestra de ADN.
Я отправляюсь к могиле, проверю, можно ли взять образец ДНК.
¿ Quieres venir? ¿ Dónde está?
Образец так и не нашли.
La muestra nunca se recuperó.
Уильям отвез образец из дома.
William tenía la muestra recogida de la casa.
Так что Патрик не подменил образец.
Así que Patrick no puede manipularla.
Ребята, образец ДНК Хэзер есть в документах.
Eso explicaría por qué tiró la alianza matrimonial de la tercera víctima.
Похоже на какой то образец квартиры, не выглядит жилой.
Parece un piso modelo.
Я взял образец краски.. красная, масляная.
Tomé una muestra de la pintura...
образ 32
образование 160
образ жизни 41
образованный 30
образованный человек 21
образно 29
образования 16
образы 34
образованная 20
образцы 38
образование 160
образ жизни 41
образованный 30
образованный человек 21
образно 29
образования 16
образы 34
образованная 20
образцы 38