Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Образованная

Образованная перевод на испанский

80 параллельный перевод
Вы образованная девушка, вы должны делать вид, что все в порядке.
Una señorita como usted, bien educada, tiene que tener valor.
Она образованная и так далее.
Ella es una persona culta y...
Трудно в это поверить, что она была образованная молодая леди, а Квинт ну, был такой как есть.
Cuesta trabajo creerlo siendo ella una joven educada, y siendo Quint... Bueno... lo que era.
Ну, мадам Бертольт - очень образованная женщина, ваша честь.
La Sra. Bertholt es una mujer excelente, Señoría.
Симпатичная девушка и образованная.
Bonita y bien educada.
Я же тебя знаю, ты самая лучшая секретарша. Самая образованная и утончённая из всех...
Eres la secretaria más refinada, más educada y más elegante que exista y...
милая, образованная.
Sin relación alguna con el emperador.
Образованная женщина?
¿ Una mujer culta?
Милейшая женщина. Образованная. Она официантка.
Una mujer encantadora, educada.
- А ещё она образованная.
- Y es educada.
Остроумная, образованная имеет собственный вибратор... "
Ingeniosa, culta, con vibrador propio... "
" Молодая, образованная женщина, с хорошими манерами,.. ... с красивым голосом, ищет работу.
"Joven educada, abnegada, bonita voz, busca trabajo remunerado."
Нет. Надо точнее :.. "Молодая, интеллигентная, образованная и умная..."
- Más exacto : " inteligente, culta...
Красивая образованная девушка может себе выбрать любого мужика.
Pero no es Io que hace una chica guapa e inteligente.
Она такая образованная!
¡ Y tan bien preparada!
И такая образованная.
Y tan instruida.
Однако, Гастингс, эта образованная публика интересуется больше спортивной деятельностью.
Y sin embargo Hastings, tengo la impresión de que en este ambiente distinguido priman las actividades deportivas.
- Некоторые думают, что модели глупые. Но я образованная. Я читаю.
Los hombres creen que eres tonta, pero a mí me gusta la literatura.
Ты же такая образованная.
¡ Con ese culo altivo y educado!
Ты прав. Я - образованная!
¡ Tienes razón, educada!
Судя по всему, недавно образованная.
Recién formado, por lo que parece.
Она успешная, образованная, много путешествует.
Es exitosa, ha viajado mucho, bien educada.
Средний слушатель Гила - это женщина тридцати лет, хорошо образованная.
El oyente promedio de Gil es mujer, entre los 30, buena educación.
А вам нужна образованная компаньонка.
Y su compañera debe serlo.
Тому жутко повезло. Литературно образованная жена, еще и кексы печет.
Tom es un canalla afortunado, tiene una esposa literata que hace bizcochos.
Мистер Хейл - джентльмен. А его дочь - образованная молодая леди.
El Sr. Hale es un caballero y su hija una hábil jovencita.
- Она образованная.
- Es muy culta.
Ты - образованная молодая женщина, тебе бы расправить крылья, а ты застреваешь в деревенской школе, чтобы быть рядом с больным отцом.
Una joven educada lista para salir al mundo Retenida en una escuelita de pueblo, cuidando de su padre enfermo.
А ты думаешь, такая образованная женщина станет женой возчика, и будет жить в нашем тесном доме с детьми и собаками, путающимися у неё под ногами?
Una mujer así de educada viviendo como la mujer de un cargador, En una casa aglomerada 426 con niños y perros enredandosele entre las piernas? Es impensable, Dick.
Она ведь образованная.
- Con su educación.
И образованная.
E inteligente, ademà ¡ s.
И только образованная и информированная публика сможет остановить их действия.
Y solo un público educado e informado puede detener sus planes.
"Образованная, успешная пара с тремя детьми усыновит еще одного ребенка, чтобы окружить его любовью и заботой."
"Pareja educada y exitosa busca infante para unirse a familia de cinco"
Я знаю, что ты умная юная леди, воспитанная прекрасными родителями и хорошо образованная.
Sé que eres una jovencita muy lista... que ha sido criada por unos padres excelentes con una gran educación.
Образованная женщина, доктор как-никак, играет в видеоигры на еврейском празднике.
Una mujer profesional, nada menos que una doctora jugando un video juego infantil.
Кэтрин, ты привлекательная, образованная женщина.
Katherine, eres una mujer atractiva e inteligente.
Она образованная, знает английский, французский.
Es culta. Habla bien el inglés, el francés. No me digas.
Кэтрин - образованная, привлекательная женщина и мне интересно, как развиваются их отношения.
Catherine es una mujer inteligente, atractiva, y estoy intrigada por el desarrollo de su relación.
Ты умная, замечательная, образованная женщина.
Tu eres esta inteligente, increible, educada mujer.
Кундалини-это работа со священной энергией, пулао - это пряное блюдо из риса, и я уверена, что последнее слово, ты выдумала сама. Что ж, извини, что я не такая образованная как ты и все твои богатые друзья. Кстати, спасибо, что поддержала, когда я разговаривала с ними.
kundalini es trabajo de energía sagrada pulao es un plato muy sabroso de arroz y estoy segura de que te inventaste la tercera palabra vaya, siento no ser tan educada como tú y tus amigos deluxe gracias por el apoyo con ellos, de paso
Образованная женщина, которая живет в этом мире.
Una mujer educada que vive en este mundo.
Мортимер такой скромньıй. Он не рассказьıвал, какая вьı образованная.
Mortimer fue modesto diciéndonos cuán amplios eran sus logros.
Почему успешная, образованная, красивая женщина не может переспать с тем, кого она хочет?
¿ Por qué no puedo ser una mujer profesional y exitosa que se acuesta con alguien que acaba de conocer?
Она приятная, милая, образованная...
Es bonita, amable, educada...
Вы - хорошенькая, умная, образованная.
Eres guapa, lista y fina.
Моя воображаемая мама была гламурная образованная цыпочка.
Y que mi madre era elegante, glamorosa y educada.
Белая, красивая, образованная.
Blanca, guapa, educada.
Типа как Dave Clark Five? ( прим. британская поп--группа, образованная в 1957 году )
¿ como los Dave Clark Five?
Ты образованная девушка.
Una mujer educada como tu?
Значит, вы утверждаете, что эта привлекательная образованная жена и мать потребовала, чтобы вы ее изнасиловали, похитили и занимались с ней жестким сексом,
Así que es su testimonio el que esta atractiva y educada esposa y madre le pidió que usted la violara, que usted la secuestrara, que la tratara brutalmente en una orgía de sexo y drogas
Она образованная. Она профессионал. Она...
Es educada, profesional, es... adulta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]