Огненный дождь перевод на испанский
51 параллельный перевод
Я видел, как в небе шел огненный дождь.
He visto una lluvia de fuego... En el cielo...
Лара, за последние несколько ночей мы не видели ничего похожего на "огненный дождь".
Laira, no hemos visto ninguna lluvia de fuego en los últimos días.
- Когда я была ребёнком,..... мой отец сказал мне, что огненный дождь - это слёзы предков,..... которые ищут встречи с нами.
- Cuando era niña mi padre me contó que la lluvia de fuego son las lágrimas de nuestros ancestros que anhelan volver a estar con los suyos.
Так называют огненный дождь там, откуда мы родом.
Así llamamos a la lluvia de fuego.
- Огненный дождь.
- Como una lluvia de fuego.
Огненный дождь когда-нибудь достигал поверхности планеты?
¿ Se ha estrellado contra el suelo alguna vez?
Я раньше никогда не видела огненный дождь днём.
No había visto llover fuego de día.
Народ, мы думаем, что огненный дождь начнет падать на землю очень скоро.
Creemos que la lluvia de fuego pronto caerá sobre la superficie.
Каждый год огненный дождь приходит и уходит, не причиняли вреда.
Año tras año, la lluvia de fuego llega, se va y no hace daño a nadie.
Многие боятся, что огненный дождь вернется.
Muchos tememos que regrese la lluvia de fuego.
Огненный дождь падает вниз... Это что?
¿ Eso qué es?
Наши ангелы воспарят у них над головой и устроят огненный дождь для этих самоуверенных козлов.
Nuestros ángeles les arrojarán fuego a esos arrogantes Khangs.
Когда Сварог прольёт на них огненный дождь с небес, они будут просить его о пощаде.
Cuando Svarog haga llover fuego del cielo, le implorarás que tenga piedad.
- С неба пролился огненный дождь.
— Llovió fuego del cielo.
Как он устроил весь этот огненный дождь, уничтожил Ра-тет, закрыл солнце. Слишком круто для парня, чья голова сделана из камня.
Ahora él está todo lluvia de fuego,... destruyendo a los Ra-tet, tapando el sol... grandes movimientos para un muchacho... cuya cabeza está hecha de piedra.
Огненный дождь, затмение солнца... Порабощение человечества и... Да, о, да -
¡ Lluvia de fuego, cubrir el sol, esclavizar a la humanidad y, sí, oh, sí, eh, comes gente!
Огненный дождь, даже солнечное затмение... Это были первые шаги к чему-то большему.
- La lluvia de fuego, incluso cubrir el sol... ésos fueron sólo los primeros pasos hacia algo más grande.
Ты организовал огненный дождь, прикрыл солнце, землетрясения... Все, чтобы заставить Семейку Бреди высвободить меня из Ангела.
Produciste una lluvia de fuego, cubriste el sol, los terremotos... todo para obligar a la Tribu Brady que liberara a angelus.
Это было про огненный дождь, и...
Toda la lluvia de fuego...
Вспомни огненный дождь, вечную полночь?
¿ Recuerdas la lluvia de fuego? Medianoche permanente,... todos los horrores hechos en su nombre...
Подумай, иначе мне придется к вам съездить и я обрушу на ваши головы безбожный огненный дождь!
Así que piénsalo dos veces. Sino, voy a ir allá y les voy a echar una lluvia de fuego encima.
И по этой причине мы прольем на них смертельный огненный дождь, который превратит поверхность их планеты в радиоактивную пустыню, потому что мы – Межпланетарный корпус мира, и именно этим мы и занимаемся!
Y por esa razón vamos a caer sobre ellos con una lluvia de muerte que convertirá la superficie de su planeta en un desierto radiactivo. ¡ Porque nosotros somos el Cuerpo de Paz Planetario, y eso es lo que hacemos!
Я не знаю, виден ли вам этот огненный дождь.
No sé si pueden ver esto como lo veo yo, pero están lloviendo pedazos al rojo vivo.
Мне кажется, что ракетный эсминец очень скоро обрушит на гору огненный дождь.
Un destructor de la clase Arleigh Burke está a punto de crear un infierno en esta montaña.
Огненный дождь на них.
Lloverá fuego sobre ellos.
Мы низвергнем на них огненный дождь.
Haremos que les caiga encima una lluvia de fuego.
"Низвергнем огненный дождь"
"Que les caiga encima una lluvia de fuego".
Но если до завтра этот шланг не вернется на свое место, я обрушу огненный дождь на твой дом.
Pero si esa manguera no vuelve mañana a mi jardín, voy a hacer que llueva fuego sobre tu casa.
Она ведь не может на самом деле обрушить огненный дождь на нас?
No puede hacer que llueva fuego, ¿ no?
Огненный дождь, Майк.
Lluvia de fuego, Mike.
Огненный дождь.
Lluvia de fuego.
Был огненный дождь.
Estaba lloviendo fuego.
Обороны. Что-то под названием Операция Огненный Дождь.
Algo llamado Operación Lluvia de Fuego.
Они устроят огненный дождь, погасят солнце.
Harán llover el fuego, oscurecerán el sol.
Операция Огненный Дождь.
Operación Raining Fuego.
А что насчёт Операции Огненный Дождь?
¿ Qué pasa con la Operación Raining Fire?
Операция Огненный Дождь была для иракского военного склада 40 километров к северу от нас.
Operación Raining fuego era para un sitio militar iraquí 40 klicks al norte de nosotros.
- к Операции Огненный Дождь.
- En la Operación lloviendo fuego...
Нечто именуемое операцией "Огненный дождь".
Algo llamado Operación Lluvia de Fuego.
Что такое "Операция Огненный Дождь"?
¿ Qué fue Operación Lluvia de Fuego?
Операция "Огненный дождь".
"Operación Lluvia de Fuego"
Операция "Огненный дождь".
La operación lluvia de Fuego.
Операция "Огненный дождь"?
¿ "Operación Lluvia de Fuego"?
Ты был главой морской разведки в 2004-м, когда и был "Огненный дождь".
Tu aún estabas al frente de Inteligencia Naval en 2004 cuando "Lluvia de Fuego" se llevó a cabo.
Операция "Огненный дождь".
Operación Lluvia de Fuego.
Сам я не был вовлечён в операцию "Огненный дождь", но... Слышал слухи из определённых кругов.
Yo no estaba involucrado con "Operación Lluvia de Fuego" directamente pero... en ciertos círculos escuchas ciertas cosas.
- Что такое операция "Огненный Дождь"?
¿ Qué era la operación Lluvia de Fuego?
Да, да, все может вырваться из под контроля. Улицы окрасятся в багровый и пойдет огненный дождь.
Sí, sí, podría salirse de control... sangre podría correr en las calles, el fuego podría llover.
Огненный дождь!
¡ Echa fuego!
Прошлой ночью был огненный дождь, а это плохой знак.
Anoche llovió fuego...