Одни говорят перевод на испанский
43 параллельный перевод
Одни говорят, что девушка слишком чиста для "Великолепного", другие уверены, что она согласится.
Unos dicen que es demasiado pura para "el Magnífico" ; otros dicen que ella aceptará.
Одни говорят, он дурной
Coche-cama en primera algunos dicen que es negro...
Одни говорят, что изображения препятствуют пониманию слов, другие – что слова отвлекают от изображений.
Otros dicen que las imágenes les impiden oír las palabras, aunque en otras ocasiones es al revés.
Одни говорят, что за первым выстрелом пушки автоматически последовал огонь всей батареи этого огромного броненосца.
Otros dicen que, automáticamente, el disparo del primer cañón... provocó el fuego de toda la batería del enorme acorazado.
Одни говорят, виноват ветер.
Algunos dicen que el viento parado.
Одни говорят, что он ниже 1 метр 60 см, другие - выше. Вес от 60 до 90 кг. - Возраст?
Dependiendo de con quién hablas mide 1.60 ó 1.80 m, pesa de 70 kg a 80 kg.
Из-за чего началась ваша война? Одни говорят, из-за воды.
Perímetros de seguridad, contraataques, ataques preventivos.
Одни говорят, что проблема в топливном баке, другие - в неисправной проводке.
Sugieren que el combustible o un cable suelto.
Одни говорят'o-o'.
Unos hacen'oh-oh'.
Одни говорят, что надо бить по мячу прямо, другие, что...
Algunos dicen que sólo hay que poner la bola enfrente de tu stance otros dicen que debes...
Одни говорят, он умер от разбитого сердца.
Hay quien dice que murió de tristeza.
Одни говорят, все произошло случайно. Другие - по плану.
Algunos dicen que fue casualidad, otros, que fue el destino.
Одни говорят, что он нашёл ведьму... Пытал, а затем сжёг заживо.
Algunos dicen que encontraron a la bruja... y que la torturaron y la quemaron.
Одни говорят : мир умрёт в огне, Другие твердят про лед.
"El mundo acabará, dicen, presa del fuego " Otros afirman que vencerá el hielo
Одни говорят, что с тобой поступили несправедливо, другие - что тебя следовало пристрелить.
Están los que dicen que te trataron mal, Y los que dicen que tenían que haberte disparado.
Когда одни говорят "А что, если", мы спрашиваем "Какого хера?".
- Benderama - Otros preguntan : ¿ y si? Nosotros preguntamos : ¿ por qué si?
Одни говорят ты уехал в Валлахию, другие — в Рим.
Algunos dicen que viajaste a Valaquia, otros a Roma.
Одни говорят, что некоторые рождаются злыми, другие, что невинными.
Los hombres dicen que algunos nacen malvados, otros sin culpa.
Одни говорят, что они здесь, что бы защитить время от злоупотребления, другие говорят, что они как раз наоборот, слишком часто злоупотребляют временем.
Algunos dicen que están para evitar que abusen de la línea del tiempo, otros dicen que abusan de ella.
Одни говорят, что их 15, другие - что больше сотни. Ты правда хочешь таких размытых данных?
Algunos dicen que son 15 y otros dicen que son 100. ¿ Quieres ser tan impreciso?
Одни говорят поститься по понедельникам, а другие - по вторникам.
Unos dicen que hay que hacer sacrificios el lunes y otros dicen el martes.
Одни говорят есть до восхода солнца, другие - после захода.
Unos dicen que hay que rezar antes del amanecer y otros dicen después del amanecer.
Одни говорят, что мы пытались осмыслить все те случайные и непонятные явления вокруг нас, такие как, извержения вулканов, землетрясения, и события в том же духе.
Hay gente que piensa... que tratamos de dar sentido... a esa incertidumbre que tenemos de los eventos, así como los volcanes, terremotos, ese tipo de cosas.
Одни говорят что он опасен, в то время как другие в этом сомневаются.
Algunos dicen que es peligroso, mientras que otros todavía tienen duda.
Одни говорят, что это киноактриса Пола Негри, которая упала без чувств на похоронах Валентино. "
Algunos afirman que la misteriosa figura es la actriz Pola Negri, quién tuvo una crisis en el funeral de Valentino ".
Одни говорят, что он худший шоумэн в этом городе.
Algunos dicen que es el peor productor que ha tenido la ciudad.
Одни говорят обо всем, Но только не об умершем.
Están aquellos que hablan de todo excepto de la persona que murió.
Одни говорят, что видели её у сакуры, другие - на седьмой, в противоположном конце города.
Alguien dijo que la vieron en Cherry Blossom ; otro en Seventh, del otro lado de la ciudad.
Никто не знает. Одни говорят, он умер.
Algunas personas dicen que murió.
Одни говорят, что он вступил в группу KISS... и выступает три раза в неделю в какой-то дыре.
Y toca tres veces a la semana en un restaurant de pollo frito.
Одни из нас считают, что в "Субботнем вечере" Энди Кауфман - гений комедии, другие с этим не согласны и говорят, что он перестал смешить.
Algunos en "Saturday Night Live" creemos que Kaufman es un genio del humor. Pero otros no lo creen.
Одни люди говорят, что она стала одержимой.
Los religiosos del pueblo comentaban que estaba poseída
Я чувствую в моём сердце сегодня то, что говорит Господь, что среди вас здесь есть дети, которые говорят, что они христиане, которые всегда ходят в церковь. Но в церкви они одни люди, и совершенно другие в школе со своими друзьями, - они лжецы и лицемеры.
Esta noche siento en mi corazón lo que el Señor dice que hay algunos chicos aquí que dicen ser cristianos que van a la iglesia siempre pero que son una cosa cuando van a la iglesia y otra cosa cuando están en la escuela con sus amigos son falsos e hipócritas.
Одни говорят, что ты про рестлер...
corría el rumor de que te habías convertido en una luchadora profesional...
Одни врачи говорят, что астма, другие, что аллергия.
Unos médicos dicen que es asma, otros que es alergia, pero no sabemos a qué.
Знаешь, говорят что одни из худших ссор в семье происходят из-за денег?
Bueno, ¿ sabes eso que dicen de que las mayores discusiones de pareja son sobre dinero?
Одни уёбки так говорят.
Nadie. Digo, los imbéciles.
Одни показывают, кто мы такие, другие говорят о наших достижениях.
Algunas le dicen al mundo quién eres, otras le dicen al mundo tus logros.
Одни учёные говорят уменьшается, другие увеличивается.
Un estudio dice que reducira, el otro dice que crecera.
" Про совесть трусы говорят одни,
" La conciencia... no es más que una palabra para uso de los cobardes,
Каким инструкциям? По электронной почте, они говорят мне, куда идти, что сказать, где оставить одни вещи и забрать другие.
Correos electrónicos que me dicen a dónde ir qué decir, lugares donde dejar cosas dónde encontrar otras cosas.
Одни и те же отговорки, которые говорят все, кого вынудили работать с этим террористом, с самого начала.
Esa frase recurrente tan práctica para todos los que dicen haber sido forzados a trabajar con este terrorista desde que empezó todo.
- Говорят, что раз Испания не с нами, мы одни против всей Европы. На стороне мальчика все королевства.
Puesto que España no está con nosotros, sienten que estamos solos en Europa, mientras que el muchacho tiene todos los reinos