Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Он боец

Он боец перевод на испанский

115 параллельный перевод
Он боец великий был.
Aquí son más dulces los corazones y preferimos coquetear
Это зависит от него. Он боец?
Eso depende. ¿ Es un luchador?
Он боец, и я боец.
Somos boxeadores.
Он боец, ваш маленький Джон.
Aquí el pequeño John es un luchador.
Он боец, как и его мама.
Es un luchador, como su mamá.
Он боец.
Es un luchador.
Он музыкант, а не боец за деньги.
¡ Es músico, no boxeador!
- Правда, боец он неважный.
- Es mediocre con la espada.
- Посмотри на своего брата. - Он хороший боец..... и что он приобрёл за двадцать лет, пока искал славу. - Скажие ему, Бруто.
Fíjate en tu hermano, aquí tienes el ejemplo de uno que ha buscado la gloria durante 20 años.
Он же наш лучший боец!
Es nuestro mejor luchador...
Мне не пришлось воевать вместе с ним, но я могу рассказать, что это был за солдат. Коммунист и солдат... Он был настоящий боец, которого не смогли сломить поражения и не развратили победы.
qué soldado era él. y no habían pervertido las victorias.
Настоящий боец. В 1942 году Фурас, этот необычный сардинец, поступил на курсы в гитлеровскую юношескую военную академию. Там он принял участие в одной из дуэлей, которыми она так славилась, и с тех пор гордо и тщеславно носит на лице отметину того поединка.
Militar de excepcional temperamento, en 1942 fue el único Sardinian... que asistió a cursos en HitlerJugend Militarische Akademie en Bittenburg, donde se distinguió... en el famoso duelo "Scheidenwangs", el cual le dejó por siempre y orgullosamente cicatrizado.
Он - сильный боец?
¿ Es él un tipo duro?
Если тебе нужен боец, у тебя он будет достойный.
Si lo que quieres es un campeón, tendrás uno digno.
не просто еще один уличный боец он всеамериканский чемпион по боевым искусствам, не больше, ни меньше я не сомневаюсь что Байзон попытается заполучить его мы также выяснили, что есть еще один боец по имени Риу, занимавшийся с Мастерсов в одном доджо
Es el campeón absoluto de artes marciales de América. No cabe duda que Bison querrá reclutarlo. También hemos descubierto que hay otro guerrero llamado Ryu que estudió con Masters en el mismo dojo.
- Да, но он настоящий боец.
- Sí, pero es un guerrero.
Он настоящий боец!
¡ Sabe pelear!
- Он - хороший боец.
Es un buen luchador.
Я мог сказать человеку, что он хороший боец, но вне Клуба он был другим.
Aunque pudiera decirle a alguien que peleó bien, no sería el mismo hombre.
Но неважно, хороший ли ты боец, запомни - король может держать мой флаг, когда я играю, но он не отдаст мне свою корону, это касается и Бобби, и меня.
Pero luches como luches, recuerda esto : El rey podrá sujetarme la bandera pero no me dará la corona. Y Bobby y yo tampoco te la daremos.
Я слышал, что он хороший боец, так что я буду его использовать.
Dicen que es buen boxeador. Le usaré.
Он хороший боец.
Es un buen soldado.
И он чертовски хороший боец.
Y es un buen luchador.
он не боец, понимаешь?
Ese cretino no tiene resistencia, ¿ me entiendes?
Капитан хороший боец Он должен знать, как обращаться с мечом
El capitán sabe pelear. Debe de saber empuñar una espada.
Он говорит, что, думает, что вы - классный боец и хочет, чтоб вы взяли это.
Dice que es Ud. un gran luchador. Quiere regalárselo.
Что он и есть прирождённый боец!
¡ Es el elegido!
Он реальный боец.
Un verdadero luchador
Боец, которого ты прислал, Катти, он справится... но насчет остальных чуваков, даже не знаю.
El soldado que nos enviaste, Cutty, nos vendrá bien, pero el resto, no sé.
Он - боец.
El hombre es un sobreviviente.
- Чувак, где твой боец? - Он будет.
- ¿ Dónde diablos está tu luchador?
Если боец увидит, что мы отвечаем, стреляем, убиваем тех, кто убивает нас, тогда он в деле, он в бою!
Si ve que la FDI está respondiendo, disparando, intentando matar a cualquiera que lo pueda lastimar, se es parte de la batalla.
А ты лучший боец из всех, каких он знает.
Es la mejor luchadora que conoce.
Он - боец.
Es un luchador.
- Ты не поверишь, он настоящий боец.
- Es un luchador increíble. - ¿ De veras?
Говорят, он лучший боец из всех существующих
Pero oí que dicen que es el mejor de todo el universo.
Может быть он пьяница, может быть поджигатель войны... но он, безусловно, боец.
Quizá sea un ebrio, quizá sea un atizador de la guerra pero ciertamente es un luchador.
И хотя во время боя он поддавался, к несчастью, китайский боец был настолько слаб, что ничего не мог поделать с ударами Твистера и после нескольких ударов трагически умер
y aunque se contuvo durante la pelea. Desafortunadamente el boxeador chino era tan debíl, que no pudo hacerle frente a los puños de Twister. Y tras unos cuantos golpes, murió trágicamente.
* Он суперперец, безумный боец, *
El es supermalo, padre peleador?
Он был необычный боец.
No es poco común en Anvil.
Ќери провозгласил сам себ € как ≈ вропейский јртуро √ атти что значит, что он фронтальный полно-контактный боец, который проводит семьдес € т ударов за раунд.
Neary considera estar a la par del europeo Arturo Gatti dando a entender que es un boxeador ofensivo de alto contacto que lanza setenta golpes por asalto.
Он величайший боец...
Es el mejor luchador...
Он очень, очень крепкий парень, Боец высочайшего уровня.
Es un tipo muy rudo, un luchador de alta gama.
Он хороший боец.
Jimmy. Es un buen luchador.
Его зовут Демиен Скотт. Он бывший боец отряда "Дельта".
Su nombre es Damien Scott, ex-miembro de la Fuerza Delta.
Похоже. он не сильный боец.
Aunque no ofreció mucha resistencia.
Он лучший боец в смешанных единоборствах.
Lo has visto en televisión, ¿ cierto? En el mundo de las peleas, la gente es muy optimista acerca de él.
Он должен был получить награду за свою роль в фильме "Боец".
Iba a recibir el premio por Mejor Actor por su actuación en la película, Luchador.
Но он не боец. Ну тогда можно его на спарринг пристроить...
Quizá sirva para entrenar a otros y ganar unos dólares.
Зато он хороший боец.
Es luchador.
Он сильный боец. Это серьёзная победа.
Esa fue una victoria seria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]