Он голубой перевод на испанский
130 параллельный перевод
И все же он голубой.
Es marica.
- Так в чем дело? - Может, он голубой?
- Quizás sea un raro.
Ты испортил жизнь этому Шоу, только потому, что он голубой.
Estás destrozando la vida de Shaw porque es homosexual.
Живет наверху... но он голубой.
¿ "Amigo"? No, no, no.
Он любит город, рисовать солдатиков, и он голубой.
Le gusta el pueblo, pinta soldaditos de plomo y es gay.
- Ты в курсе, что он голубой? - Не может быть.
- ¿ Sabías que el Fiscal cojea?
Говорила тебе, что он голубой.
Te dije que era homosexual.
Почему ты так уверен, что он голубой?
Cómo es que estás tan seguro... ¿ que es homosexual?
- Он голубой?
- ¿ Es homosexual?
- Я же знал, что он голубой.
- Ah, sabía que era homosexual.
- Да он голубой.
- Es gay.
Возможно, он голубой.
- Quizá sea gay. - Yo creo que si. - ¿ Eres gay?
Думаешь, он голубой? Может быть.
¿ Será puto, che?
Он голубой как небо.
Es súper homosexual.
Слушайте, это не имеет никакого, совершенно никакого отношения к тому, что он голубой!
¡ Mire, esto realmente no tiene nada que ver con que él sea gay!
Он голубой, но не педофил.
Es gay. No un pedófilo.
Он мне не любовник, я не голубой.
No soy su amigo y no soy gay.
Он в голубой куртке!
lo pusiste en la chaqueta azul.
Вы приведете капсулу на борт, скажете Силбаду, чтобы он вошел в поле Голубой кометы, а затем отправился спасать Пьеля.
Llevad el transbordador a la nave. Decidle a Silbad que se acerque al Cometa Azul, y salve a Piel.
- Отличное лицо. - И на "голубого" не похож. Он не "голубой".
Bonita cara, buena voz y no parece gay.
- Он - серо-голубой.
- ¿ Y él?
Мне сказали, он живёт за голубой дверью.
Me dijeron que vivía aquí arriba, en la puerta azul.
По-моему, он называется голубой.
Creo que se llama azul.
Он брел мимо чьей-то машины, украдкой подыскивая, на что бы положить голубой глаз.
sus ojos lo examinaban todo. Dentro había un paquete...
А ты знал, что он голубой?
¿ Sabías que es homosexual?
Вот у Кустера действительно плохая причёска поэтому он и перекрасился в блондина, голубо-глазый криминальный уёбок.
Kuster tuvo un mal día para el cabello. Pero se lo merecía, ese maldito criminal rubio y de ojos azules.
Он в голубой комнате со своими королевскими канадцами.
Está con los Royal Canadians.
Кстати, "Голубой период" Пикассо - условное понятие и он закончился в 1904 году.
Por cierto, el período azul de Picasso era figurativo y terminó en 1.904.
Я, конечно, понимаю, Большой Винни сказал, что это "поцелуй смерти"... -... но по-моему, он все-таки голубой.
Vinny dijo que me dio el beso de la muerte... pero sigo pensando que es gay.
Он голубой!
Es gay.
Так, значит, он и правда голубой.
Así que, después de todo, le gustan las vergas.
Он как музыка. Гордый обладатель Голубой Стали, взгляда сделавшего его легендой...
El afamado dueño de Blue Steel, la apariencia que lo hace la leyenda que hoy es
"Восхитительное тёмное... и сладкое рагу, ингредиенты которого так и не были установлены". Я всегда думал, что он - "голубой".
"Un notable ragut oscuro y brillante de componentes no determinados".
Он вроде голубой.
Era homosexual.
Он собирается войти в свой голубой период.
Bueno, esta por entrar en su periodo azul.
- Он тоже голубой?
¿ No será maricón también?
Скотт говорит, что он не голубой.
Dice que no es homosexual.
A если нет, он, скорее всего, обычный голубой.
O, si no, tal vez sea gay.
- Он ведь нормальный, правда? - Рэйч, если бы ты не интересовалась кто из этих парней голубой, я бы точно с ролью не справился.
- Rach, si no estuvieras aquí preguntando....,.si estos tipos son gay, no sé si podré hacer esto.
Ты знаешь, что он голубой?
¿ Sabes que es gay?
Он был мастером третьей степени масонской Голубой Ло...
Fue un masón de tercer grado de la Logia Az...
Если он нравится тебе, это еще не значит, что Свен голубой.
Me miró de forma extraña.
Он просил меня сыграть Голубой Поезд Джона Колтрэйна на его похоронах.
Me pidió que pusiera Blue Train de John Coltrane en su funeral.
А он, случаем, не голубой?
Es el chico gay? ¿ Por qué?
Как небесно-голубой. Он был прямо там, и не было окон ни на одну сторону.
Si quiere seducir a una mujer joven en su coche... ofrézcale un paseo de prueba.
Хорошо, есть один парень в Висконсине, на которого зарегистрирован голубой фургон, но он сейчас в тюрьме.
Bien, es suficiente. Vaya a decirles que estamos listos.
Сегодня мы представляем вам нового члена нашей команды новостей Канала 5 – он покажет нам жизнь в другой перспективе, наш собственный Голубой Парень.
Esta noche presentamos al nuevo miembro de Channel 5 news, ofreciéndonos una nueva perspectiva de la vida. Nuestro muy querido, chico marica.
Это подлинный Дэвид Уильямс - человек из плоти и крови, он живет, дышит, и к тому же он - голубой!
¡ Sucede que el verdadero David Williams es un hombre que vive respira, es soltero, y es gay!
И Равна склонял к тому, чтобы он насаждал это мнение. Но мне-то какая выгода, если бы ты поверила, что я голубой?
Por todos esos correos que me mandó, distanciándose de mí,
Тот, кто оберегает, спасает тебя, какая разница голубой он или нет?
¿ Mientras te estén protegiendo a quien le importa si es hetero o gay?
Думаешь, он голубой? !
¿ Crees que sea gay?
голубой 270
он говорит 3219
он говорит по 48
он говорил 1177
он голоден 48
он горячий 64
он голодный 18
он готов 254
он голый 19
он горяч 23
он говорит 3219
он говорит по 48
он говорил 1177
он голоден 48
он горячий 64
он голодный 18
он готов 254
он голый 19
он горяч 23