Она слаба перевод на испанский
115 параллельный перевод
Она слаба здоровьем, она не вынесет ужасов путешествия.
Está débil de salud, no soportará los horrores de ese viaje.
Она слаба.
esta debil.
Она слаба.
- Ella está débil.
- Как ты можешь так говорить? Пусть она слаба в постели, хотя я и сомневаюсь, но разве это так важно?
Aunque fuera mala en la cama, que no es así, ¿ es tan importante?
Она слаба, а ты её трогаешь Ты сказала Джорджу то что я переспала со Слоаном, не должно было расползаться так это всё из-за секса со Слоаном?
Se lo dijiste a George. Mi noche con McErótico no era para que lo compartieras. De esto se trata, ¿ de lo tuyo con McErótico?
Нет, это не так. Она слаба, и нуждается во мне.
No, ella es débil y me necesita.
То, что она слаба.
- Que está débil.
Она слаба, но попросила, чтобы мы показали вам ее фото. И передали, как она вас любит.
Ella está un poco débil, pero quiso que les mostremos su foto y que les enviemos su amor.
Она слаба.
Tiene poca fuerza.
Мы можем начать тестирование немедленно, Но есть опасность, что она слаба.
Podriamos empezar a examinarla inmediatamente, pero está muy débil y es peligroso.
Она слаба.
Está débil.
И сейчас она еще довольно слаба.
Y no es de constitución fuerte.
Еще я был у Мески, но она очень слаба, не выживет за ночь.
Y a casa de la Mesquine, pero está muy cansada, no pasa de esta noche
Она согласна. Только не нужно её торопить. Она так слаба.
Ella acepta, ya que la situación en que se halla, no le asusta a Vd. Pero, vaya despacio
Она очень слаба со вчерашнего дня.
Está muy débil desde ayer.
Доктор Ауэр сказал, она все еще слаба и нуждается в отдыхе.
El Dr. Auer dice que aún está débil y que debe descansar.
Она так слаба.
Está muy débil.
Зине слаба и больна. Она не сможет вытерпеть это путешествие зимой.
Zinde está cansada, enferma.
Она еще слишком слаба, чтобы везти ее в больницу. В этом проблема.
No le quedan fuerzas para llegar al hospital.
Но Куанлин сказал мне, что для операции она слишком слаба.
Pero Kwang-ling me dijo que está demasiado débil para ser operada.
- Она очень слаба.
Aún un poco débil.
Я беспокоился, что она может быть слишком слаба, чтобы придти ко мне.
Me preocupaba que estuviera demasiado débil para venir a verme.
Она слаба.
Vuestra Reina es débil.
Я чувствую, что она ещё очень слаба.
Intuyo que aún está muy débil.
Она очень слаба. - Спасибо, но со мной все в порядке.
Gracias, pero me va muy bien.
Но она была слишком слаба.
Pero estaba muy debil.
Мой отец говорил, что я слаба умом, но она всегда была добра.
Mi padre dijo que mi cerebro era débil pero ella siempre fue amable.
Она была слишком слаба.
Era débil.
Она уже была очень слаба, Ральф.
Ya estaba muy débil, Ralph.
Она периодически отключается и все еще очень слаба, но в ней есть что-то немного странное.
Ella viene y va. Sigue muy débil. Pero hay algo muy raro en esta mujer.
Что ж, я знаю, что со времен в Мексике, она была слаба перед молодыми смуглыми парнями.
Bueno, yo se que cuando estuvo en Mexico su debilidad eran los jovenes morenos.
Она ещё слаба.
Está débil.
Она очень слаба и на успокоительных.
Se encuentra muy débil y sedada.
Ей дали успокоительное для томографии, она немного слаба.
Le dieron un sedante para la tomografía, así que está un poco atontada.
Она очень долго ничего не ела и теперь очень слаба.
No ha comido en mucho tiempo y está muy débil.
она очень слаба, поэтому пусть побольше спит.
Ella esta muy debil, por eso asegurate de que descnase.
Не оставляйте её одну, ибо она ещё слишком слаба.
No la dejéis sola que es muy pequeña todavía.
- ибо она ещё слишком слаба.
- que es muy pequeña todavía.
Она была молода и слаба.
Era joven. Estaba débil.
Она совсем слаба, селезёнка может не выдержать и лопнуть.
Está muy débil, el bazo está friable, podría romperse.
Она очень слаба, Энди.
Ella está muy frágil, Andy.
Да, она похудела почли на 5 кг. Она была так слаба, что я практически несла её на руках через весь Джайпур.
Sí, perdió 10 libras en una semana, prácticamente terminé llevándola yo al baño.
Если электромагнитная энергия слишком мощная, то она может повлиять или как бы перезагрузить местную гравитацию... гравитация слаба по своей сути.
Si la energía es la suficiente anulará la gravedad. La gravedad es una fuerza débil.
Сейчас она дышит самостоятельно, но всё равно очень слаба.
La paciente está respirando por sí misma, pero aún está bastante débil.
Она была слаба и её поразила смертельная болезнь.
Se puso débil y fue afectada por una mortal epidemia
Она ужасно слаба.
Está muy débil.
Она была слаба.
Era débil.
Она еще слаба.
- no esta lo suficientemente fuerte.
А я не удивлён, она же слаба. К тому же, всегда была "совой".
¿ Quién puede dormir durante el día en un hospital?
Она дома, но очень слаба.
Está en casa, pero sigue muy débil.
Сила притяжения довольно слаба, но вместе с тем только она способна удерживать возле планеты её атмосферу.
Increíblemente débil, pero increíblemente importante, porque es la unica fuerza que hay para adherir la atmósfera a al planeta.
слабак 264
слабая 19
слабаки 70
слабачка 18
она сказала 6771
она сказала да 36
она спит 344
она счастлива 131
она самая 167
она сказала мне 387
слабая 19
слабаки 70
слабачка 18
она сказала 6771
она сказала да 36
она спит 344
она счастлива 131
она самая 167
она сказала мне 387
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она согласна 66
она сказала почему 16
она сказала кое 17
она сказала вам 32
она сказала что 95
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она согласна 66
она сказала почему 16
она сказала кое 17
она сказала вам 32
она сказала что 95