Она хорошая перевод на испанский
955 параллельный перевод
Прошу тебя, ради нашей дружбы, убеди его, что она хорошая девушка.
Te pregunto, por los días de sake Para convencerle
Она хорошая женщина. Я ничего против неё не имею но видели бы вы, что происходит, стоит ей только войти через порок.
Es una buena chica, no tengo nada en su contra pero debería ver lo que pasa cuando pone un pie en este lugar.
Она хорошая.
Es buena chica.
Она хорошая женщина.
Ella es una niña admirable.
Она хорошая девушка.
Y es una buena chica.
Я знаю. Она хорошая женщина.
- Nicholas, leí tu carta.
Да, она хорошая подруга Люси.
Es una buena amiga de Lucy.
Уайт, я не поеду. Она хорошая женщина.
Wyatt, es una verdadera dama.
Она хорошая девушка, но не может чистить пол.
Es una buena chica, pero no se la puede obligar.
Она хорошая женщина.
Ella es una buena mujer.
- Новенькая, она хорошая.
Una chica nueva, es buena.
Но я влюбился и знал, что она хорошая женщина, думал, что может смогу ей помочь, 5 лет мы были счастливы.
Aún así, sabía que era una buena chica, y pensaba que, quizás la podría ayudar, y hemos estado 5 años.
Она хорошая девушка.
Es una buena chica.
Она хорошая горничная?
¿ Es una buena criada?
А ей не понравишься ты она не поймёт многих вещей... но она хорошая. Такая простая.
No será como tú,... muchas cosas no las entenderá,...
Она хорошая ученица.
- Susan es una buena alumna. Usa su inteligencia.
Она хорошая женщина...
Es una buena cristiana.
Она хорошая.
Es legal. Regenta el local.
Видишь, какая она хорошая жена?
¿ Ves que buena esposa es?
Она хорошая, хоть и голосует за христианских демократов...
Vota democracia cristiana, es buena.
Я думаю, что она также не очень хорошая.
No estaba muy buena.
- Она была хорошая.
Era muy amable.
Она — хорошая девушка.
Es una buena chica.
Она очень хорошая.
Es muy buena.
Конечно, миссис МакКарти хорошая женщина, но она все-таки женщина.
Creo que, por muy buena que sea la Sra. McCarthy, no es tan distinta de las demás mujeres.
не смейтесь. Она очень хорошая.
No se ría, es muy bueno.
Такая хорошая женщина... Она-то знает, как в тюрьме плохо кормят...
Es una buena mujer, sabe lo mala que es la comida en la cárcel.
Хорошая работа, она не похожа на старого папашу Пинки.
Se la tendré que quitar a Pinkie.
У нас была хорошая идея, просто она не сработала, вот и всё.
Tuviste una buena idea, sólo que no ha funcionado.
Она - хорошая девушка.
Es una buena chica.
Я говорил вам, она актриса, хорошая актриса.
Le dije que era actriz. Y que era buena.
У нас очень хорошая камера, она ждет!
Tenemos un bonita celda.
Если вы видите красивую девушку с богатым парнем, можете не сомневаться, что она - хорошая девушка, а он - убюдок.
Una mujer guapa con un tipo rico significa que ella es respetable y él un cerdo.
Она очень хорошая. Спасибо.
Es bonito, gracias.
Я прочитал ее в спешке, нужно будет прочитать снова, но она очень хорошая.
Lo he leído por encima, debo releerlo.
Она наша новая гувернантка, Майлс, и она ужасно хорошая.
Es nuestra nueva institutriz, Miles. Y es muy agradable.
Она хорошая женщина.
Es una buena mujer.
Ладно. Но вы даже не знаете, хорошая она, или плохая.
Pero ni siquiera sabe si es buena o no.
Она была хорошая. Очень хорошая.
Era una chica muy buena.
У меня была подруга из Фриули. Она была хорошая.
Tenía una amiga que era de Friuli.
Ваша история из "Трех мушкетеров" очень хорошая, но она ужасна.
Tu historia de "Los Tres Mosqueteros" ; quizá sea muy hermosa, pero es terrible.
Не смогу довезти вас до моря но у меня есть хорошая лодка, она мне не нужна.
No le puedo llevar al mar, pero donde vivo podrá subirse en algún camión.
Она очень не хорошая, более того хитрая способная стащить даже скунса
Es una maldita, infiel, ladrona y traidora alimaña.
Она была такая хорошая.
Era tan bonita.
Она смогла бы работать продавщицей в цветочном магазине, где так важна хорошая речь.
{ y : i } Le conseguiría trabajo { y : i } como doncella o dependienta, { y : i } que exige un inglés mejor.
Она хорошая, ты знаешь!
Ella está bien que usted sabe!
Она похоже хорошая птичка, приветливая. - Не похожая на вас, герцогиня.
No tan engreida como usted, Duquesa.
- Она не может говорить, Шок! Но она - хорошая здоровая девушка хорошо готовит и умеет шить.
- Ella no puede hablar, shock pero ella es una buena chica fuerte, ella cocina bien y ella cose también
Она - как хорошая жена. Преданная, чуткая, компетентная, в течение дня обо всем заботится, а вечером идет домой.
Abnegada, competente, se ocupa de todas mis cosas durante el día.
Она готовит? Хорошая работница?
¿ Cocina y trabaja duro?
Возможно, но моя жена, она очень хорошая!
Puede ser. Pero mi mujer es muy buena esposa.
она хорошая девочка 66
она хорошая девушка 63
она хорошая женщина 54
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хорошая игра 121
хорошая погода 39
хорошая девочка 566
хорошая музыка 25
она хорошая девушка 63
она хорошая женщина 54
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хорошая игра 121
хорошая погода 39
хорошая девочка 566
хорошая музыка 25
хорошая попытка 686
хорошая собака 61
хорошая песня 47
хорошая 441
хорошая новость 537
хорошая идея 1463
хорошая девушка 55
хорошая жена 37
хорошая машина 80
хорошая память 49
хорошая собака 61
хорошая песня 47
хорошая 441
хорошая новость 537
хорошая идея 1463
хорошая девушка 55
хорошая жена 37
хорошая машина 80
хорошая память 49