Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Она хорошая

Она хорошая перевод на турецкий

752 параллельный перевод
Она хорошая женщина.
Çok tatlı bir kız.
Она хорошая.
O iyi bir kız.
Она хорошая девушка.
Tatlı bir kız.
Да, она хорошая подруга Люси.
Evet, Lucy'nin iyi bir arkadaşıdır.
Уайт, я не поеду. Она хорошая женщина.
Wyatt... o tam bir hanımefendi.
Она хорошая девушка.
O oldukça iyi bir kız.
Она хорошая, ты знаешь!
O iyi biri!
Видишь, какая она хорошая жена?
Gördün mü ne iyi eş olduğunu?
Она хорошая, хоть и голосует за христианских демократов...
Oyunu Hristiyan Demokratlar'a atar ama iyi birisidir.
Она хорошая девушка.
O, iyi bir kız.
Она хорошая.
Çok iyidir.
Я не очень знаю его позицию, но уверен, что она хорошая.
Pek iyi bilmiyorum, ama eminim iyidir.
Тама-ян,... она довольно большая,... и грубая,... но она хорошая жена,... хорошая жена.
# Tama-yan,... # # biraz kaba saba... # # görgüsüz bir kadın, # # Gene de o iyi bir eş, # # iyi bir eş. #
Она хорошая женщина?
İyi bir kadın.
Она хорошая ".
O iyi bir kız "
- Она хорошая?
İşini iyi yapıyor mu?
В конце первого сезона, она узнает, что Скотт оборотень, но между ними уже была хорошая история, и она очень хорошо приняла это.
İlk sezonun sonunda, Allison, Scott'ın bir kurtadam olduğunu öğreniyor fakat geçmişleri çok güzel olduğundan dolayı her şeyi kabulleniyor.
Она — хорошая девушка.
O iyi bir kız.
Конечно, миссис МакКарти хорошая женщина, но она все-таки женщина.
Sanırım Bayan McCarthy, diğer kadınlardan farklı... olmayacak derecede iyi biri.
Земля хорошая, она снова станет плодородной.
Bak, bu toprak yeni, dışarıdan getirdiler, yeni.
Она женщина не очень хорошая.
O kadının adı çıkmıştır, kötü kadındır...
У нас была хорошая идея, просто она не сработала, вот и всё.
İyi bir fikirdi ama yürümedi.
Она - хорошая девушка.
O hoş bir kız.
Она - хорошая девушка.
Hoş bir kız.
Я говорил вам, она актриса, хорошая актриса.
Aktrist olduğunu söylemiştim. Hem de en iyisi.
У нас очень хорошая камера, она ждет!
Sana güzel bir hücre hazırladık.
Если вы видите красивую девушку с богатым парнем, можете не сомневаться, что она - хорошая девушка, а он - убюдок.
Eğer güzel bir kızla zengin bir adam görürsen, kızın iyi adamın aşağılık olduğunu bilirsin.
Она очень хорошая.
Evet. Çok güzel.
Я прочитал ее в спешке, нужно будет прочитать снова, но она очень хорошая.
Hızlıca bir göz atmıştım. Çok iyi gerçekten.
Она наша новая гувернантка, Майлс, и она ужасно хорошая.
Yeni dadımız Miles, çok tatlı birisi.
Ладно. Но вы даже не знаете, хорошая она, или плохая.
Tamam da oyunun iyi mi kötü mü oldugunu bile bilmiyorsunuz.
Она была хорошая. Очень хорошая.
Gerçekten çok iyi bir kızdı.
Она была хорошая. Очень хорошая.
Gerçekten çok iyi bir kız.
Ваша история из "Трех мушкетеров" очень хорошая, но она ужасна.
Sizin "Üç Silahşörler" konuşmanız iyi bir hikaye olabilir. Ama korkunçtu.
Она была такая хорошая.
Öyle güzeldi ki...
Она смогла бы работать продавщицей в цветочном магазине, где так важна хорошая речь.
Ona kahyalık veya tezgahtarlık türü bir iş bulurum. I * i bunlar iyi İngilizce gerektirir.
Шок! Но она - хорошая здоровая девушка хорошо готовит и умеет шить.
Şok geçirmiş, ama o iyi ve güçlü bir kız, çok iyi yemek pişirir ve dikiş de diker.
Она - как хорошая жена. Преданная, чуткая, компетентная, в течение дня обо всем заботится, а вечером идет домой.
Sadık, becerikli... gün boyunca benim her şeyimle ilgileniyor.
Она готовит? Хорошая работница?
Yemek pişirip iş yapıyor mu?
Возможно, но моя жена, она очень хорошая!
Olabilir, ama benim karım çok iyi.
Она очень хорошая.
Çok iyi bir kitaptır.
Мама хорошая Она много работает Она готовит Она шьёт
Öyle mi?
Сейчас откроем окно, да... и телячья вырезка подаётся с розмарином... забавно, думал, что она уехала в Канадау... она очень вкусная и питательная, очень хорошая, честно говоря.
Pencere açayım, bakarız... dana pirzola defneyle yapılıyor... tuhaf, Defne Kanada'ya gitti sanıyordum. lezzetlidir ve doyurucudur... aslında, piğzola hağika..
И скажу тебе, она неплохая. Хорошая.
Size söylüyorum, piliç fena değil.
Она - хорошая ученица.
- O çok başarılı bir öğrenci. - Senin gibi bir hocası olunca, şaşmamak gerek.
- Она - хорошая женщина.
- O iyi bir kadın.
Это хорошая доска и она мне нравится.
Çok iyi bir kayak ve onu seviyorum.
Это хорошая доска и она мне подходила.
Çok iyi bir kayak ve onu seviyorum.
Она хорошая?
İyi mi?
Понимаете, вот мы сейчас репетируем новую пьесу, пьеса очень хорошая. Она жесткая, почти жестокая.
Şöyle söyleyeyim yeni bir oyun üzerinde çalışıyoruz.
Когда стояла хорошая погода, она часто сидела у окна,
Havanın güzel olduğu günlerde..... çoğu zaman pencerenin kenarına oturur...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]