Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Они делают то

Они делают то перевод на испанский

494 параллельный перевод
Они делают то, что мы им скажем.
Ellos hacen todo lo que decimos ahora.
Пока они делают то, что нам нужно.
Hasta ahora están haciendo lo que queremos.
Публика знает, что они делают то, что сделали обезьяны.
La gente sabe que han hecho lo mismo que los monos.
я согласен на профсоюзы, но они делают то, что говор € т онсерваторы - создают трудности.
Estoy de acuerdo con lo de los sindicatos... pero hacéis lo que encomendaron los Conservadores. A buscar trabajo.
Они делают то, что никто не думал, они сделают в такой момент.
Están haciendo lo que todos decían que jamás volverían a hacer.
Они делают то, что никому не нужно.
Están organizando la cubierta del Titanic.
Знаешь, когда смотришь на атлетов, кажется, что они делают то,..
Lo sabes como, cuando ves atletas hacer lo que hacen.
- Они делают то, что им велят.
- Hacen lo que les dicen.
- Да, но дети, как губки... они делают то, чему их научили.
- Sí, pero los niños son esponjas... y hacen lo que se les enseña a hacer.
Что она говорит, то они и делают
Lo que ella dice, se hace.
Они-то и делают между нами разницу.
Pero esos son los años que cuentan.
Так же как и ты, я подумала, что они делают с ним что-то ужасное.
Pensé, como tú, que le hacían algo horrible.
- То, что они делают, хуже.
- Lo que hacen ellos es mucho peor.
И, когда они играют против тебя - то не делают вид, что они на твоей стороне.
Cuando están contra ti, no te hacen creer que están a tu favor.
Об испытаниях говорят - если они не убивают нас, то делают нас сильнее.
Dicen de las experiencias traumáticas que si no nos matan, nos hacen más fuertes.
То есть... Как они это делают?
¿ Cómo lo hacen?
Наверное, они делают ставки на то, как долго ты пробудешь моим напарником.
Apuestan cuánto tiempo vas a durar vivo siendo mi compañero.
То, что ты называешь "типично американским", относится к двумстам миллионам американцев и к тому, что они никогда не делают ничего "типично" американского, и это же относится к плохому настроению.
La única cosa "típicamente americana" en 200 millones de americanos es que nunca hacen nada "típicamente" parecido eso vale también para los revolcones en la cama.
Когда они встают в позы, в которых акцент делается на руки, они делают что-то вроде этого.
Nunca hagas eso, no te escondas. Acabas de hacer esto.
А я не знал, что они там делают, в комнате. И так однажды я влетел в эту комнату, а там какой-то тип заездил мою мать.
Yo no sabía lo que hacían en la habitación, y entonces un día pasé, y vi a un tipo montando a mi madre.
Люди наказываются за то, что они делают?
¿ Crees que la gente es castigada por sus actos?
И некоторые из них... они всё ещё где-то там, делают то, что они всегда делали.
Y otros están... Siguen estando ahí fuera. haciendo lo mismo de siempre.
- Это то, что они делают?
- ¿ Es eso lo que hacen?
Чтобы описать тебе их систему, нужен особый разговор, но посмотри... что они делают... если так переключишь, то у тебя будет калькулятор.
Sí, su sistema es un tema muy largo de explicar, pero fíjate de lo que son capaces... Si le pones el botoncito así, tienes una calculadora, ¿ ves?
" что они делают? ѕридумали что-то про налоги, чтобы раздражать мен €.
Improvisar algo sobre los impuestos, sin base alguna, para fastidiarme.
Но они что-то делают!
¡ Algo está pasando! Vamos, vamos.
– Это то, что они делают в фильмах.
- Es lo que hacen en las películas.
Есть что-то, чего они не делают?
¿ Hay algo que no harán?
Они стали продавать салаты, и все фаст-фуды в Америке теперь делают то же самое.
Saben, ellos crearon el bar de ensaladas... que ahora es imitado en cada cadena de comida rápida de América.
Они делают лишь то, что слышат от своих родителей.
Ellos solo actúan como sus padres les han dicho.
- Да, это то, что они делают.
- Sí, eso es lo que hacen.
Некоторые делают то, что они хотят.
El cabrón está loco de remate. Lástima que seamos tan hipócritas.
Это то, что они делают.
Eso es lo que hacen.
А некоторые просто носят ленточку и думают, что они что-то делают.
Algunas personas solamente usan una cinta y piensan que están haciendo algo. Yo no.
Ну, это то, что ему и что стюардесса делают. Они интриги о том, как они могут получить эти деньги здесь.
El y la azafata están planeando cómo traer el dinero hasta aquí.
То есть, люди, сами не знающие чего они хотят и что делают на этой земле, могут за 2,95 $ не только купить кофе но и ощутить свою индивидуальность.
Una persona que no sabe nada de nada puede por solamente 2,95 no únicamente recibir un café sino también un sentido absoluto de su identidad.
Только то, что нападавшие были людьми и что таким образом они делают заявление о том, кто теперь главный в этом месте.
Que sus atacantes eran humanos. Que estaban haciendo llegar un mensaje a quién dirige este lugar.
Кто-то украл его и принес его на Землю, стал крутить в руках, не понимая, что они делают и, кто знает? !
Alguien lo trae a la Tierra, empieza a manipularlo y... ¿ quién sabe?
"ем они зан € ты в стишке?" то делают?
¿ Qué hacen en ese poema?
Это как раз то, что все они там, наверху, делают.
Es lo que hace todo el mundo.
Я думаю, что в наш век то, что они делают - это необходимо.
En estos tiempos creo que lo que hacen es necesario.
Гений не может себя погубить, но это прекрасно могут сделать его родители. Они делают на нем деньги и говорят ему : " Делай то, делай так.
Y en cuanto a que no fue "arruinado por otros" sí que lo es si sus padres le quitaron su maldito dinero...
Так вот что они сделают со СПИДом, это то, что они делают со всем остальным.
Así que l oque harán con el Sida es lo mismo que hacen con todo.
Сейчас они делают именно то, что обещали не делать.
Están haciendo lo que prometiste que no harían.
То что они делают после того как мы их ловим, определяет на сколько.
Lo que hagamos una vez que la tengamos, determinará cuánto tiempo.
Они делают именно то, что хотели от них хироджены, капитан - сражаются в ответ.
Están haciendo exactamente lo que los Hirogen esperan que hagan, Capitán... presentar batalla.
Людям обычно нравится то, что они хорошо делают.
La gente tiene a disfrutar las cosas en las que son realmente buenos.
Что они делают с той лестницей?
¿ Qué están haciendo con esa escalera?
Где мужчины и женщины не чувствуют вины за свои поступки, никакой ответственности за то, что они делают.
Donde los hombres y las mujeres no se sienten culpables de sus actos. Donde nadie admite ser responsable por lo que hace.
На самом деле, смог бы делать то что делают они, и, думаю, они это тогда понимали.
Yo sí sabría hacer lo que hacen, y creo que entonces lo sabían.
Джэнет, они делают это с нами намеренно. Мы должны что-то сделать.
Janet, lo han hecho deliberadamente, tenemos que hacer algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]