Они этого не сделают перевод на испанский
77 параллельный перевод
≈ сли они теб € не пуст € т, сиди там, пока они этого не сделают.
Si de nuevo no te admiten, insiste hasta que lo hagan.
Они этого не сделают.
Pero no lo harán.
Они этого не сделают как посмотрит общественность, если они... подадут в суд на пожилую женщину, которая хотела навестить свою дочь.
Pero no lo harán, ¿ verdad? No daría buena imagen que una gran compañía aérea denunciara a una anciana solo por querer visitar a su hija.
ƒоктора делают, всЄ что могут, но сами они этого не сделают.
Los médicos lo intentan pero no lo consiguen.
- Они этого не сделают!
- No lo harán.
- Они этого не сделают.
- No harán eso.
Потому что я не встану, пока они этого не сделают.
Porque no voy a levantarme hasta que se vayan.
Ну, что вы, они этого не сделают!
No sea tonta, no harían algo así.
Я сказал им, что они должны сделать, и сказал им, что произойдет, если они этого не сделают.
les he dicho lo que tienen que hacer y lo que les pasara si no lo hacen.
- Они этого не сделают.
- No lo harán.
- Они этого не сделают.
- No van a hacer eso.
¬ ьI же знаете, что они этого не сделают.
- Sabe que no lo harán.
Гоаулды передерутся из-за Глаза и уничтожат друг друга. Но даже если они этого не сделают, ваша задача найти потерянный город "Древних".
Los Goa'uld están a punto de empezar a luchar por el Ojo y esperemos que se destruyan entre ellos en el proceso pero si no lo hacen mientras se lamen las heridas tienen que encontrar la ciudad perdida de los Antiguos.
... потому что они знают : если они этого не сделают,..
Además, saben que si no lo hacen...
Они этого не сделают.
No lo harán.
Потому что, если они этого не сделают, то они не узнают, какое заявление ты сделаешь завтра, или послезавтра, когда я решу сказать им, что ты сделал заявление.
porque si no no van a conseguir lo que digas mañana o pasado mañana. cuando yo decida decirles lo que tú les dijiste
- Они этого не сделают.
- No, no lo harán.
Если они этого не сделают, то я ничем не смогу им помочь.
Si no lo hacen, no tengo nada que ver con ellos en lo absoluto.
И если они этого не сделают, они пожалеют об этом. Я только что проверил Все наши счета... у нас нет больше дохода. Ребят...
Y si no lo hacen se arrepentirán.
А если они этого не сделают?
¿ Y qué si no lo hacen?
Они этого не сделают, Чуи.
No van a caer, Chewie.
Слушайте, они этого не сделают.
Todos, no van a caer.
Если они этого не сделают...
Si no lo hacen...
Сейчас у вас есть выбор : купить песню, что вам понравилась, не покупая альбом – они этого не сделают.
ahora se te ha dado la opción y puedes comprar la canción que te gusta sin comprar el álbum? la gente va a hacer eso.
Но это не означает, что они этого не сделают.
Pero eso no significa que no lo hagan.
Они никогда этого не сделают.
No lo conseguirán.
А я считаю наоборот. Потому что если они не сделают этого, их раса обречена.
Creo que pueden, porque si no lo hacen, su raza está condenada.
Они никогда этого не сделают.
A mí tampoco.
Если они это сделают, то разрушат корабль... а мы этого не хотим, не правда ли, Эйвон?
Si lo hicieran, destruirían la nave... y no queremos eso, ¿ verdad, Avon?
Из-за этого их обаяния. Стоит только вам попасть к ним в лапы, и они сделают вас своим другом, а не моим. А я этого не хочу.
Si te atrajeran... con tu encanto serías su amigo, no el mío y no lo voy a permitir.
Они не сделают этого только из-за меня.
No lo harán solo por atraparme.
Нет. Они никогда этого не сделают.
No, jamás harían eso.
Они этого пока не знают, но они это сделают.
Aún no lo saben, pero eso es lo que harán.
Потомучто они причина этого, и они сделают это снова, если мы не можем их найти.
Porque son las únicas que causaron esto y lo harán de nuevo si no podemos encontrarlas.
Они не сделают этого.
No. ¿ Sabes por qué?
Хотя я надеюсь, что они не сделают этого.
Aunque espero que no.
очевидно, пока они не сделают этого, шансы на синтезирование противо € ди € невелики.
Obviamente, hasta que lo hagan, las posibilidades de que sinteticen un antídoto son pocas.
- Нет, они не сделают этого!
— No. Mi pueblo no lo hará.
Но они всё же этого не сделают.
Pero ellos no.
Даже если мы этого не сделаем, это сделают они.
Si no lo hacemos nosotros lo harán ellos.
Они не сделают этого!
No van a hacerlo.
Нет, Брайан, они никогда этого не сделают.
No, Brian, nunca harán eso.
Но мы знали, что они не сделают этого.
Pero nosotros sabiamos no lo harían.
Они ни за что этого не сделают.
Es que son... ya sabéis, no lo van a hacer.
Они это сделают, но они не хотят этого.
Lo harán, pero no es que quieran hacerlo.
Они не сделают этого.
Ellos no hacen eso.
Если они не сделают этого...
Si no lo hacen....
Пока они не сделают этого, мы не узнаем наеверняка.
Hasta que lo hagan, nunca lo sabremos con seguridad.
они этого точно не сделают.
No creo que te vayan a dejar, hermano.
Они не сделают этого!
No va a pasar nada, Charlotte.
И если ты думаешь, что они скрутят вас за видео про "Сопутствующее убийство", сиди и жди, пока не узнаешь, что они сделают после этого.
Y si crees que te hicieron quedar mal con el video de Asesinato Colateral espera a ver qué hacen ahora.