Оно повсюду перевод на испанский
45 параллельный перевод
Но оно и туда придет / Оно повсюду вокруг /
Irá allá. ˇEstá en todos lados!
Теперь оно повсюду.
- Ahora está por todas partes.
Оно повсюду...
¡ Está en todas partes!
Оно повсюду.
¡ Lo veo!
Оно повсюду. Оно повсюду.
Está por todas partes.
Варварство - оно повсюду.
La barbarie está por todas partes.
Граффити, оно повсюду.
El graffiti, quiero decir, está en todos lados.
Эпидуральное давление удерживало его, а теперь оно повсюду.
La presion epidural esta volviendo ¿ qué significa eso? ¿ Cuánto tiempo llevas aquí? Ahora está todo en su lugar.
Оно повсюду, вокруг нас,
Están por todos lados, a nuestro alrededor,
Оно повсюду, но не на виду, а мы заставим людей об этом задуматься, и поэтому, не думаю, что люди примут вас за идиотов.
Está todos los días, y lo llevamos a casa de manera que lo pensemos, que lo reconozcamos. No creo que los vean como estúpidos.
Полное видео на "Телеграфе". Оно повсюду.
El Telegraph tiene el video completo y una línea interactiva.
Оно слишком рискованное для телевидения, но оно повсюду в интернете.
Era muy arriesgado para la tele, pero está por todo internet. Mira esto. - ¿ Ves?
- Да. - Не пахнет как в Калифорнии, это воздух, приятель. - Оно повсюду!
Ese aroma no se siente en California, es aire puro, está en todas partes.
Оно повсюду.
La olimos por todas partes.
Оно повсюду!
Está en todas partes.
Да у тебя оно повсюду
te lo has echado por fuera.
Боже, оно повсюду.
Cielos, está en todas partes.
Оно повсюду.
Está por todas partes.
Оно повсюду.
Está en todos lados.
Оно повсюду!
¡ Está por todos lados!
Вдохновение... оно повсюду.
La inspiración nos rodea.
Но вокруг просто тонны и тонны этого дерьма, оно повсюду.
Y luego hay capas y capas de basura, que simplemente están ahí.
Смотри, оно здесь повсюду!
Mira aquí. Mira, hay por todas partes.
Возможно оно уже повсюду.
Puede ser, ya está en todos lados.
Оно разбрызгивается повсюду.
- Se me descontroló.
Оно течёт по жилам города, как кровь, повсюду.
Bombea como sangre a través de la ciudad.
Оно убиты и унижены со стороны украшений. Когда ты так говоришь, это имеет смысл, но хреново, до сих пор. Повсюду, как говорятся "пошел на хуй".
Y está muerto y luego lo humillas más con todos esos adornos como del carajo.
А когда на следующее утро проснулся, обнаружил, что сыпь повсюду на руках и на голенях... Оно все болело и чесалось.
Y la siguiente mañana lo tenía en el antebrazo y en las pantorrillas y me picaba mucho y me rascaba.
Оно повсюду.
Está en todas partes.
Дома оно у меня повсюду, в каждой комнате.
En casa tengo armas en todas partes.
- ♪ Он повсюду - ♪ Твое лицо, Кристин, оно бело
# Alrededor # Tu cara, Christine, es blanca
Влияние нового правительства возрастает повсюду, оно ведёт нашу страну к стабильности и процветанию!
Ahora, gracias a nuestro nuevo gobierno nuestro país ha logrado la felicidad y la estabilidad.
Исследовательский центр. Оно везде и повсюду.
Un centro de investigación- - está en todas partes.
Я проверю это здание, оно огромное, кстати, и тут повсюду камеры.
Voy a inspeccionar este sitio. que, por cierto, es enorme y está rodeado de cámaras de vigilancia.
Прикрепили файл не к тому письму, и оно разошлось повсюду.
Un adjunto erróneo en un email.
Я сняла секс-видео и оно, наверное, уже разлетелось повсюду. Из-за него меня выгонят
Este vídeo porno que he subido ya debería estar en todos lados, y tendrán que echarme del instituto.
И, похоже, оно разлетелось повсюду.
Y parece que explotó por todas partes.
Оно окружает нас повсюду.
Está en todos lados.
Оно распространяется повсюду.
Se difunde por todos lados.
Я знаю, оно последнее и напоминает тебе о временах, когда ты был молод, а деревья были повсюду.
Lo sé, es el último y te recuerda como era antes.
О, детка, оно повсюду.
Cariño, está por todas partes.
Оно тут в этих гроссбухах повсюду, и этот некто или нечто получает выплаты от "Голубого Предела", и тут всё так чертовски запутано, что практически...
Está por todas partes en estos libros, y quienquiera o lo que sea que es, estaba recibiendo pagos del Límite Ardiente, diseñados específicamente para ser muy complicados y casi...
Оно теперь повсюду.
Ahora, está en todos los lados.
повсюду шерсть, и... оно набросилось на меня в оскале, как дикая собака.
pelo por todas partes, y... me atacó con unos dientes como de perro salvaje.
повсюду 276
повсюду кровь 21
оно прекрасно 196
оно приближается 64
оно просто 19
оно пришло 19
оно пропало 47
оно потрясающее 19
повсюду кровь 21
оно прекрасно 196
оно приближается 64
оно просто 19
оно пришло 19
оно пропало 47
оно потрясающее 19