Опять они перевод на испанский
451 параллельный перевод
- Опять они!
Ahí están de nuevo.
Опять они за свое.
Allá va.
- Опять они за свое.
- Ya están otra vez.
Опять они пытаются навязать нам свою мораль?
Respóndanles que no intenten imponernos su moral.
Опять они приехали.
¡ Allí están!
О, опять они.
Ya están otra vez.
- Они опять следят за нами?
¿ Nos vuelven a perseguir?
Интересно, как они воспримут, что ты опять пришла к нам.
No sé cómo elegirán al campeón de pesos pesados contigo por aquí.
Опять ты со своими кошками, ты посмотри, что они устроили на постели хозяйки.
¡ Tío Jules! Tus sucios gatos... Ven a ver lo que han hecho.
А теперь, когда они наступили, опять скулите.
Ahora que las tienes, quieres empezar de nuevo.
Икава-сан, они опять пришли.
Mr. Ikawa, la gente de la compañía del autobús está aquí otra vez.
" Это опять из полиции. Они всегда приходят не вовремя.
" La policía otra vez. ¡ Qué pesadez!
- Они опять охотились на леопарда.
Han salido otra vez a cazar al leopardo.
Сломаю другую, и они опять сравняются.
Puedo romperme la otra para emparejarlas.
Во всяком случае, теперь, когда я вернулся и готов сдаться, я думаю... они возьмут мистера Кокенлокера опять на работу, и все будет в порядке?
De todas formas, ahora que he vuelto y estoy dispuesto a entregarme, supongo... le devolveran su trabajo a Mr. Kockenlocker, ¿ verdad?
- Они опять его отпустят.
Le soltarán otra vez.
Они пошли опять.
Otra vez está funcionando.
Когда мои волосы вырастут, они опять будут зелёными.
Cuando broten, mis cabellos serán verdes.
- Мы их закрываем, но они опять открываются.
Los cerré, pero luego abrieron.
Они опять здорово поссорились с твоей тетей Катериной и спрашивают меня : можно ли Катерине приехать пожить сюда?
Se volvieron a pelear con tu tía Catherine. Me pidieron que Catherine se mudara con nosotros.
Они могут выпрыгивать из воды выше гор, а потом опять уходить на дно.
Una ballena puede saltar como un terremoto y caer sobre ti como una montaña que han puesto en el mar.
Они опять вместе.
- Están juntos.
Стемнеет, они опять пойдут воровать.
Sí. Cuando anochezca, volverán a hurtadillas para robarnos más.
А теперь они опять сменили направление и бегут в другое место.
Una vez más cambian de dirección. Se dirigen a otro lugar.
- Нет, они опять выкрутились.
- Ya era hora.
- Но они опять приближаются! - Ошибочка вышла, милорд.
- Pero se han vuelto a poner en marcha.
Итак, они опять прислали "тотока", да?
Así que mandan un "totok", ¿ Eh?
Они выходят замуж и бросают работу! И всё, в магазинах опять некому работать
Que se casan... y dejan la tienda.
Они лишь воруют марки с конвертов с обратным адресом. И что, опять двадцать пять?
¿ Pasaremos por todo eso otra vez?
Они опять удрали.
Desaparecieron de nuevo.
Они опять за свое!
¡ Ahí se agarran de nuevo!
Спецслужба считает, что они опять сделают попытку при первой возможности.
Seguridad cree que volverán a intentarlo.
Они опять двигаются.
Se han puesto en camino.
Да, он заходил раньше. Они опять остановились?
Sí, desde hace poco. ¿ Se le ha vuelto a parar otra vez?
Сэр, они опять стреляют.
Señor, dispararon otro.
Они опять нас догнали, да, Лафайет?
Han vuelto a alcanzarnos, ¿ eh, Lafayette?
Теперь, они опять вместе.
Ahora estaban todos juntos.
Несколько часов назад они опять пришли. "
Hace unas horas vino una gente.
Смотри-ка, они опять прикатили сюда.
Vaya. Ahí vienen ésos.
Пусть они погрузятся опять в могилы.
Ojalá se hunda en las entrañas de la tierra.
Если потом они опять просят огонька, значит, дело в шляпе
Si más tarde me vuelve a pedir fuego,... la tengo en el bote, las palabras sobran.
Зачем они нужны опять?
¿ Y por qué habría que hacer más?
Наивный, это опять Ливио. Как они кричат?
Pobre ingenuo. ¿ No ves que es otra táctica de Livio?
- Они опять наступают?
- ¿ Por qué se acercan?
А куда мне деваться, они опять здесь.
Vaya, de prisa. ¿ Qué otra cosa puedo hacer?
Они опять пленку ищут.
Están buscando algún film otra vez.
Они опять спрашивают даты рождения ваших детей.
Vuelven a pedir los mismos datos de siempre.
Поэтому ее прислали опять. Я не виновата, что они так глупы.
Lo devolvieron todo porque son tontos.
Вы не читали последний приказ? То есть они опять всё изменили?
¿ No has leído el boletín de la compañía?
Они опять поехали вместе.
Han salido juntos otra vez.
Они опять убежали.
Se me han vuelto a escapar.
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они всё знают 17
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они делают всё 27
они всё 33
они все знают 40
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они всё знают 17
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они делают всё 27
они делают все 26
они забрали её 28
они забрали ее 21
они идут за нами 34
они идут за тобой 42
они сделают все 32
они сделают всё 23
они убьют ее 36
они убьют её 24
они здесь 1204
они забрали её 28
они забрали ее 21
они идут за нами 34
они идут за тобой 42
они сделают все 32
они сделают всё 23
они убьют ее 36
они убьют её 24
они здесь 1204
они знают 1582
они придут за мной 42
они все еще здесь 28
они поют 35
они похожи 37
они думают 1514
они прекрасны 305
они все мертвы 206
они говорят 1345
они дома 41
они придут за мной 42
они все еще здесь 28
они поют 35
они похожи 37
они думают 1514
они прекрасны 305
они все мертвы 206
они говорят 1345
они дома 41