Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Они думают

Они думают перевод на испанский

3,221 параллельный перевод
Они думают, что ты меня похитил.
Piensan que tú me has secuestrado.
Так они думают, это Бьёрн?
¿ Así que creen que es Björn?
Так они думают.
Eso es lo que piensan.
Они думают, что мы убийцы.
Creen que somos asesinos.
Знаю, но люди вовлекаются в дела и заканчивается тем, что они думают, что это произошло в их жизни.
Lo sé, pero la gente se calienta la cabeza y acaba destrozando una vida por su cuenta.
Они думают, ты не сможешь победить.
- No creen que puedas ganar.
Они думают, что в городе он остановился у своего друга, имя которого я сейчас и выясняю.
Creen que está con un amigo en la ciudad, por eso estoy en espera, por ahora.
Они думают, что что я хотел?
¿ Creen que yo lo quería?
Около полудюжины международных правоохранительных органов хотят поговорить с тобой, задать тебе вопросы о неких ужасных вещах, которые, как они думают, ты сделал.
Tengo a una media docena de agentes de la ley internacionales que quieren hablar contigo, te quieren preguntar sobre algunas cosas terribles que creen que has hecho.
Они думают, что он умер когда самолет упал.
Creen que murió en el accidente.
Какая тебе разница, что они думают?
¿ Por qué te importa lo que piensen?
Думаю, они думают, что это мы с тобой женимся.
Creo que piensan que nos vamos a casar.
Даже когда они думают, что он повержен, когда они уверены, что победили, он найдет способ.
Incluso cuando piensan que está vencido, cuando piensan que han ganado, encuentra la manera.
Я умоляю вас, подождите возвращения ваших сыновей, Возвращения... Они думают, что смогут доказать невиновность Саймона
Os lo ruego, por favor, esperad a que vuestros hijos regresen... creen que pueden probar que Simon es inocente.
" А молясь не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают,
"Y orando, no uséis vanas repeticiones, " como Ios gentiles, que piensan que por su palabrería serán oídos ".
Они думают, я поджог свою пиццерию.
Creen que lo he provocado yo.
Они думают, что он с нами сотрудничает.
Creen que está hablando con nosotros.
Они думают, что он нам всё рассказал.
Creen que ha hablado.
и узнать что они думают об этом.
Ante los familiares y deben considerar lo qué ellos digan.
Они думают я из секты.
Creen que estoy en un culto.
Они думают что это просто пройдет.
Creen que desaparecerá.
Куда они думают ехать, с чего это они?
¿ A dónde se creen que van?
Нет, они думают, что мы прилетим на Бэт-звездолете, или на пиратском, или на радужном.
No, ellos esperan que aparezcamos en una batinave, o una nave pirata, o una nave de arcoíris.
Они думают, что их доминирование в шахматах доказывает их интеллектуальное превосходство над загнивающим Западом.
Creen que su dominio del ajedrez demuestra la superioridad intelectual soviética sobre... -... el decadente Oeste.
Это определяет как они думают о вас.
Es lo que piensan de ti.
Они думают, раз у нас черный президент...
Piensan que porque tenemos un Presidente negro...
Они думают, что это симуляция.
Creen que es un simulacro.
Да, они думают, мы - настоящие полицейские.
Sí, ellos creen que somos de verdad.
Они думают, я обычный папаша.
Creen que soy un papá normal.
Они думают, что он мертв, но он...
Creen que está muerto, pero- -
Знаешь, они думают, что его мышцы рта восстановятся, так что это хорошо.
Ya sabes, hacen las cosas para que sus músculos y boca, respondan a la terapia. Así que, eso es bueno.
Они действительно думают, что я могу заманить невинных в лес, чтобы убить?
¿ De verdad creen que podría llevar a alguien inocente a los bosques y sacrifircarlos?
Они все еще думают, что я в городе.
Todavía creen que estoy en la ciudad.
Они не думают жюри будет либо.
No creen que tampoco lo tenga el jurado.
Они ни о ком не думают, кроме себя.
No piensan en nadie más que en ellos.
Они думают...
Creen...
Они так не думают.
No piensan eso.
Я поругался с шеф-поваром и одним из офицантов. Они оба придурки, думают, что они особенные, но правда в том, у них нет даже одной извилины на двоих.
El chef y uno de los camareros me dieron un sermón, los dos son idiotas, piensan que son especiales y la verdad es... que entre ambos no juntan una sola neurona.
Как будто мне не до звезды, что они там думают. Я их просто ненавижу.
Como si me importase un bledo lo que piensen, les odio muchísimo.
Если они так думают, тогда зачем живут здесь?
Entonces, ¿ por qué vivir aquí sí se sienten así?
Мы не можем ему помочь, потому что он не хочет сотрудничать, а они хотят его "замочить", потому что думают, что он уже нам всё рассказал?
No podemos ayudarle porque no habla, ¿ y ellos quieren acabar con él porque creen que sí?
А если они внесли за него залог, то только потому что думают, будто она их нам "слил" и хотят его убить.
Si le han sacado, es porque creen que ha cantado y van a hacerle daño.
Я представляю себя на месте других, чтобы понять, что они чувствуют и о чем думают... это необходимый навык определения мотива.
Mi capacidad para situarme en los zapatos de otras personas, imaginar lo que están pensar y sentir, es un... es una habilidad necesaria para determinar el motivo.
Они загрязняют землю! Думают только о себе!
Sólo piensan en sí mismos y contaminan la Tierra.
Все так думают. они сотрут меня в порошок.
Están eligiendo entre los dos. Imagina si salgo del departamento de un hombre. - Seré machucada en pedacitos.
Они смотрят на тебя и думают :
Te miran y dicen :
Пришли сюда и думают, что они тут хозяева.
Llegan como si fueran los dueà ± os.
Они пишут пьесы, они не думают о жизни, они...
Escriben obras, no piensan en la vida, ellos...
Они реально думают, что смогли бы победить нас.
- De verdad creen que nos vencerían.
Они и вправду думают, что смогут контролировать правительство?
- Quizá pronto lo hagan.
Они думают, что он... Я не хочу знать.
No quiero oírlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]