Остановите это перевод на испанский
187 параллельный перевод
Остановите это.
Pare esa puerta.
- Остановите это, пожалуйста.
- Por favor, deténte.
Остановите это!
¡ Basta!
Остановите это, Пармен! Хватит!
¡ Basta, Parmen!
Остановите это!
¡ parad ya!
Эй, остановите это!
Hey, ¡ parad!
Лучше остановите это расследование!
¡ Mejor desistir de este caso!
Эй, остановите это!
Oye, ¡ detente!
Остановите это! Бога ради, остановите!
- ¡ Basta, por el amor de Dios!
- Остановите это!
- ¡ Detén esto!
Остановите это!
¡ Parad!
Остановите это.
Hay que pararlo.
Остановите это!
Sí. Alto ahí.
" Остановите это, пожалуйста.
Por favor, detén esto.
"Моему сыну больно." "Пожалуйста, остановите это..."
Mi hijo está sufriendo. ¡ Por favor, detengan esto!
Пожалуйста, немедленно остановите это. Спасибо.
Necesito que la paren de inmediato, gracias.
Остановите это!
¡ Que pare!
Пожалуйста, остановите это!
¡ Por Dios, que pare!
Остановите это!
Paren!
Остановите это!
¡ Deténganla!
Если вам небезраздично то, что я когда-либо говорил или делал, то остановите это.
Si algo de lo que he dicho o hecho significa algo para vosotros, detened, detened esto.
Остановите это немедленно.
Detenedlo ahora.
Пожалуйста, кто-нибудь, остановите это.
Por favor, detengan esto.
Сир, остановите это!
¡ Señor, por favor, deténgase!
Остановите это!
¡ Alto!
Остановите это, пожалуйста.
¿ No se parará, por favor? No se ha ido hasta ahora.
О, остановите это, остановите, он получил достаточно, проклятье!
Oh, detenganlo, detenganlo, ya ha tenido bastante, liberenlo.
Когда наслушаешься этого "О, Боже! Пожалуйста, остановите это!" дерьмо начинает лезть из ушей. Больно!
no puedes oir tantos " que dolor!
Остановите это!
Páralo.
Там было нет так темно остановите....... остановите это...
Fue... no... tan oscuro... hazlo parar... hazlo parar... Amigo...
Оставьте меня в покое! Остановите это!
No lo hagas.
Нет, остановите это. Это просто ужасно.
Deténlo, eso es terrible.
- Остановите это, я приказываю вам.
Detén esto de una vez, yo te lo mando.
Остановите у этой палатки.
Para en esta tienda.
Остановите это! Остановите это!
¡ Deténganlos!
Остановите это!
¡ Deténgalo!
Я здесь ни при чем... я не виновата это недорозумение... перестаньте...... остановите этот чертов поезд...... возьми ключ...... ты хотела посмотреть что здесь творится... вот твой шанс.
¿ Qué haces aquí, zorra? - ¡ Esto es un error! - ¡ Olaf!
Отправляйтесь туда и остановите это.
¡ Salid fuera y paradlo!
Остановите это!
¡ Para!
- Остановите? И кто же это сделает?
¿ Quién lo va a parar?
Остановите его, это Черный Пес, один из людей Флинта
Detenedlo! Es uno de los hombres de Flint!
Остановите меня, если я не прав, мы не знаем, реально ли это вы?
Corrígeme si me equivoco... pero, ¿ hay manera de saber quién eres de verdad?
Доктор Марр, остановите передачу. Это приказ!
Dra. Marr, pare la transmisión.
Остановите войну чтобы мы все смогли убраться с этой луны.
Si se estrellaron aquí, no han podido sobrevivir.
Если вы остановите программу, они могут быть утрачены. Как это могло случиться?
Si cierra el programa, podríamos perder los patrones.
- Остановите, это испортит мою песню.
Está estropeando mi canción.
- Это предатель Зубороб! - Остановите его!
Es ese traidor de dinobot ¡ ¡ detenedle!
- Это Сайлас. Остановите его!
- Es Silas. ¡ Cogedle!
Если вы не остановите его, это сделаю я.
Si Ud. no lo detiene, lo haré yo.
Что с ним? - Остановите это!
... y recordarás todo lo que hemos hablado.
Извините меня! Остановите это!
Lo siento. ¡ Haz que pare!
остановите этого человека 17
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92