Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Отметил

Отметил перевод на испанский

374 параллельный перевод
Я отметил день, но думал, это через месяц,..
- Tenía la fecha anotada. Creí que era el mes que viene.
Отметил?
Desafilado.
Отметил.
Desafilado.
- Отметил.
- Bien, desafilado.
На ней, Я отметил все места, где происходили, пока необъяснимые нами явления кораблекрушения, грозы а также случай, произошедший с нами.
En él están marcados cada uno de los sucesos extraños acaecidos, hundimientos, tormentas eléctricas... nuestras propias experiencias.
Когда господин Старейшина лично докладывал о вашем желании господину Бенносуке, он отметил, что в наши дни большая редкость встретить такого храброго человека. "Я желаю принять этого человека в наш клан", - сказал он.
El Honorable Regente informó su situación a nuestro Honorable Heredero quien se conmovió profundamente por su valor y quiso hacerle uno de nosotros.
Я кое-что отметил, но поговорим об этом потом.
Bien, tome algunas notas, pero hablaremos después.
Да, я уже отметил это.
Sí, ya me he dado cuenta.
Полковник Матье, пресс-секретарь дипломатического представителя, господин Горлен, отметил, что Ларби Бен Миди повесился в своей камере на полоске от своей рубашки, из которой он сделал веревку и привязал ее к решеткам на окне.
Coronel Mathieu, el portavoz del Ministerio residente, Sr. Gorlin, informa que Larbi Ben M'Hidi se ha ahorcado en su celda con una soga hecha con trozos de su camisa atada a los barrotes de su ventana.
И посмотри сюда, он отметил на карте путь, ведущий неизвестно куда.
Habría que consultar a nuestros mejores científicos. Pero no hay tiempo para la consulta.
Я хотел бы показать вам нечто, что я отметил, когда приехал в Рим в 1948 году.
- Quiero enseñarle algo que descubrí a mi llegada en 1948.
Я отметил карандашом все вопросы, о которых вы говорите...
Lo que hice fue rellenar todos los círculos... Querían que rellenara estos círculos que tengo aquí delante.
Я отметил его, но не читайте сейчас.
Yo le dejé marcado, pero ahora no lea.
Как отметил комиссара, генерал Уильямс,
Como el Comisario ha señalado, general Williams,...
- Я отметил место, на всякий случай.
- He marcado la posición, por si acaso.
Тарон отметил ее на карте, Доктор.
Taron lo marcó en el mapa, Doctor.
"последним классом собственников в истории", как отметил Бруно Рицци, для товарной экономики она является лишь заместителем правящего класса.
en el sentido de Bruno Rizzi, sino solamente una clase dominante de sustitución para la economía mercantil.
Что отметил ноготок сестрицы'?
¿ Qué marcó Ia uña de mi hermanita?
Хозяин, я отметил ваше беспокойство, пожалуйста, не отвлекайте меня.
No amo, se nota tu preocupación, por favor no me avergüences.
Я просто отметил, что в покоях принцессы страшный холод.
Solamente dije que hacía frío en el cuarto de la princesa.
Я не знаю. Может он вернулся домой и отметил это парой чизбургеров.
Tal vez se fue a su casa y celebró con un par de hamburguesas.
Между прочим.. первое, что я отметил в тебе.. .. были ноги.
A propósito, lo primero que noté de ti fueron tus piernas
Он лишь отметил это мимоходом.
Él simplemente lo mencionó de pasada.
Мой муж просто отметил, что староста выращивает кур.
Mi marido simplemente comentó Que el alcalde estaba sin heredero
Он отметил, что собирается исправить его.
Indicó que iba a arreglarlo...
Я отметил, что родители склонны к преувеличениям, когда дело касается достижений их детей. Ну, я полагаю, здесь есть определенная доля тщеславия, учитывая, что включение творческого аспекта в твою личность было моей идеей.
Noto que los padres exageran los logros de sus hijos. teniendo en cuenta que fue idea mía darte una vertiente creativa.
Позднее, я отметил кое-что странное в том, как она моргает. Временный отрезки между смаргиваниями подчинялись системе Фурье... Той же математической последовательности, которую использовал мой отец для того, чтобы придать морганию моих глаз видимость случайного.
le noté algo raro al parpadear. la fórmula que mi padre aplicó para dar una impresión aleatoria a mi parpadeo.
Только ЖЛГ отметил это в его "Истории кино 1а", где он рассказывает, что у Мельеса были конторы в Нью-Йорке, и что их украл "Парамаунт" во время вторжения Вердана.
Sólo JLG notó esto, en su "Histoire ( s ) du Cinema"... donde nos cuenta que Melies tenía oficinas en New York, donde nos cuenta que Melies tenía oficinas en New York, y que le fueron robadas por Paramount durante la ofensiva Verdun.
Сам Латир Корво отметил это.
El mismo Latir Corvo la alabó.
Я отметил его у тебя в календаре.
Lo marqué en tu calendario.
И внезапно, я это про себя отметил, я смог молиться снова.
Y de repente, vea, pude orar otra vez.
- " ы не отметил сцену, отметь. - ƒа?
- Usted no lo marca.
- Хорошо отметил?
¿ Has tenido un buen cumpleaños?
Пожалуйста! Мой парень давно отметил двухсотлетие.
Mi novio tiene un bicentenario.
Они будут уничтожены калекой как тонко отметил генерал и моими машинами.
Derrotados por un inválido y la "mecanología".
Думаю Президент хотел бы чтобы я отметил что эти собрания-уникальная возможность собраться, обменяться идеями и обсудить наши планы на будущее.
El presidente, me pediría que mencionara que en estas juntas tenemos oportunidad de intercambiar ideas y discutir nuestras metas para el futuro.
"Думаю Президент хотел бы, чтобы я отметил что эти собрания-уникальная возможность- -"
"El presidente me pediría que mencionara que estas juntas son"...
Как отметил генерал Салазар,... после кропотливого расследования власти также установили что Порфирио Мадригал, глава конкурирующего концерна Хуареса,... умер на прошлой неделе во время неудачной пластической операции.
El general Salazar también dijo que las autoridades trabajan tiempo extra... para confirmar que Porfirio Madrigal, jefe del cartel rival de Juárez... murió la semana pasada durante un procedimiento de cirugía plás tica "
Я всего лишь отметил, что цена немного высоковата.
En realidad, solo tomé el problema con un par de figuras.
Если у нас и правда был этот разговор, наверняка, я отметил, что... я не смогу перевести это за день.
Si realmente hemos tenido esta conversación, probablemente te haya dicho..... no hay forma que yo pueda traducir esto en menos de un día.
А он отметил каждую деталь.
Y él se obsesiona rememorando cada detalle.
"Суть вещей стала для него понятнее", – отметил Кенски.
" Las cosas se le habían aclarado'; afirmó Kansky.
Я отметил, где вы должны поставить подпись.
He marcado donde tiene que firmar, Arthur.
Я отметил тебя как с восьми.
Empieza a las ocho.
Я их отметил.
Puedo hacer eso, así que tildé el casillero.
- Отметил "аист"?
- ¿ Lo encontraste?
- Конечно, отметил.
- Por supuesto.
- Отметил?
- ¿ Desafilado?
Я его отметил.
- ¿ Siempre espera el tren vestida así?
- " Конечно, я ее тоже отметил эту большую грудь и пухлые губы.
¿ Y sabes lo que pasó?
Удостоверься, что ты отметил...
Estoy seguro de que lo ves.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]