Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Отступление

Отступление перевод на испанский

205 параллельный перевод
Отступление врага перешло в бегство
La retirada del enemigo se transforma en una derrota.
Отступление?
¿ Retirada?
Хитрое тактическое отступление, майор.
Una retirada táctica muy inteligente, mayor.
Извините за отступление
Perdone la interrupción.
Он невредим, хотя получил рану, прикрывая наше отступление.
Se encuentra a salvo, supongo. Fue herido mientras cubría nuestra retirada.
Вы говорите "выведение войск"? Скажите "отступление"!
¿ Me pedís personalmente que me retire?
Иди прикрой отступление.
Tengan todo listo. Cubran la retirada, ¡ anda!
- Отступление : " "Как они поженились?" ".
- Volvamos a "cómo se casaron".
У меня испортилось настроение. Временное отступление.
Se suponía que iba a ser una reunión amistosa, pero ahora es una furiosa.
- Отступление?
- ¿ Seguimos con el tema?
Отступление приближает войну, и в конце концов мы сокрушим коммунизм.
La retirada nos acerca a la guerra, porque finalmente vamos a herir de muerte al comunismo.
- Начать отступление, генерал?
- ¿ Realizamos acción evasiva, General?
Я властью, врученной мне моим государем и отечеством, я - приказываю отступление.
Basándome en el poder que me dieron mi soberano y mi patria, ordeno la retirada.
- Я должен отрезать им отступление.
Tengo que cortarles la retirada.
В исключительных случаях церковь разрешает отступление от норм.
En casos de emergencia, la iglesia concede una dispensa.
- В таких случаях церковь разрешает отступление от норм.
- En momentos como este... La iglesia concede dispensas.
Хочу выразить надежду, что в случае нашей неудачи щедрая Греческая Республика протянет нам руку помощи и обеспечит нам безопасное отступление.
Con la certeza de que nuestra tememaria empresa no llegue a buen puerto, la generosa República Helénica ofrecerá asilo y comfort y apoyará nuestra retirada. ¿ Pero qué retirada?
Мне вдруг показалось, что недавнее поведение маленькой Энн... совершенно естественно и само по себе настолько очевидно, что любое от него отступление я воспринял бы... как нечто, неподдающееся пониманию.
Porque la conducta de la pequeña Anne no sólo había sido normal, sino incluso lógica, Dada su manera de comportarse, otra cosa no hubiera sido posible.
Я предлагаю, что бы вы сделали отступление, Почему не прогресс?
- Y un retiro espiritual. - ¿ Retiro? ¿ No es mejor seguir?
До зимы Русские притворялись, что сдаются, а потом он начал отступление.
Los rusos fingieron rendirse y Napoleón comenzó su desastrosa retirada.
Начать отступление!
¡ Empiecen la retirada!
Если же вы выберете зону 5... вы сможете увеличить свои шансы на отступление.
Si doblas fuertemente a la derecha... y seleccionas la zona 5, puedes extender un escape.
Сегодняшний вечер - это отступление.
Esta noche es para distraerme.
Мы симмулируем отступление на всех фронтах. а затем, когда все будет казаться потерянным... Фюрер подаст сигнал... и мы секретным оружием, сокрушим врага!
Fingiremos retroceder en todos los frentes y luego, cuando todo parezca perdido el Fuhrer dará la señal y con nuestra arma milagrosa, aniquilaremos al enemigo.
Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Jeeves, se tercia una retirada rápida al lugar preparado.
Потом немецкая армия продолжила отступление.
El ejército Alemán prosigue la retirada.
Основная цель достигнута. Всем - отступление!
retirense!
Бой, отступление, бой, отступление.
Ataque, retirada, ataque, retirada.
Незначительное отступление в истории живописи.
En la historia de la pintura un paréntesis insignificante.
Сэр, отступление может быть более благоразумным. У нас только 20 человек.
Sr. retirarse puede ser lo más prudente, sólo somos 20 hombres.
- Пехотинцы будут прикрывать отступление.
- Los marines nos cubrirán
- Труби отступление.
- Tocad a retirada.
Труби отступление!
? Tocad a retirada!
Труби отступление!
Asi que haz Io que digo y toca a retirada!
Отступление может затянуть войну, но в итоге мы станем сильнее и в куда лучшей позиции, чтобы захватить Альфа-Квадрант раз и навсегда.
La retirada podría prolongar la guerra pero, al final, seremos más fuertes y estaremos en mejor posición para tomar por fin el cuadrante Alfa.
Брак это отступление от законов природы!
El matrimonio es una monstruosidad en el orden de la naturaleza!
Придется начать отступление.
Tenemos que ordenar la retirada.
В Израиле по инициативе лидера оппозиции Менахема Бегина прошли демонстрации, объявившие это отступление позорным.
En Israel, el líder de la oposición Menajem Begin incita a manifestar, denominando la retirada "un deshonor para los combatientes".
Общее отступление!
¡ Dígales que se retiren!
Отряду дано боевое задание - не дать окружить батальон с левого крыла и при возможности отрезать отступление врага.
Nuestro objetivo es cubrir el flanco izquierdo. Y si es posible cortar la retirada al enemigo. - ¿ Los rojos?
- Они прикрывают отступление.
- Están cubriendo su retirada.
- Временное отступление.
Un obstáculo temporal.
- Отступление! - Назад!
- ¡ Regresen a los barcos!
"... Департация Израиля в 80-их и 90-их а так же Израильское отступление из Ливана, в последний май месяц, доказывает важность нашего единства... "
El presidente declaró que la retirada israelí en los 80 y 90 y la retirada del Líbano este pasado Mayo confirmaron la importancia de nuestra solidaridad.
Результатом этого стало неприглядное отступление, которое этой весной привело их в штат Алабама, где они искали новые охотничьи угодья.
La consecuencia fue una retirada particularmente tediosa que los había conducido esa primavera a través del estado de Alabama en busca de nuevos cotos de caza.
Здесь я сделаю отступление.
Aquí haré un paréntesis.
Незнакомые слова "соучастник" и "отступление" стали пугающими а "Норсфайр" и "Параграфы преданности" набрали мощь.
Palabras con las que no estábamos familiarizados mientras que otras, como "fuego nórdico" y "Artículos de Lealtad" empezaron a cobrar poder.
Отступление недопустимо.
No habrá ninguna retirada.
Отступление, мама.
Un paréntesis, mamá.
Значит, как я понимаю, у нас есть три хода : нападение, отступление или защита.
Atacar retirarse o bloquear.
Отступление...
Retirarse...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]