Очень часто перевод на испанский
519 параллельный перевод
- И более того... Очень часто то, что кажется серьезным основанием для развода не является таковым на самом деле.
- En principio, lo que parece una buena razón para el divorcio no lo es tanto.
Дорогуша, мы были очень близкими друзьями. Мы очень часто проводили время вместе.
Fuimos íntimas en la época que estuvimos juntas.
Но он бывает в Ориоле очень часто, так что он сможетзадержаться там и исправить свою ошибку.
Va y viene de Auriol todo el tiempo puede ir y verificar para aclarar cualquier error.
- Вы очень часто бываете в Лос-Анжелесе... по делам? - Верно.
Oí que va mucho a Los Ángeles por negocios.
Я хожу очень часто.
Voy muy a menudo.
Очень часто, если у меня есть свободные несколько минут после обеда.
Sí, lo hago cuando no tengo nada mejor que hacer.
Очень часто, если они позволят. Я обязательно передам им.
Decidle que tengo intención de visitarlos a menudo.
Лично я очень часто остаюсь на работе на лишний часок - другой. Особенно если плохая погода.
En cuanto a mi, suelo quedarme en la oficina haciendo horas extras, sobre todo cuando hace mal tiempo.
Не всегда, не очень часто, но... иногда...
No siempre, ni muy a menudo, pero... Pero a veces...
В те времена, когда здесь часто проходили гонки, я очень часто приезжал сюда.
En la época en que había carreras de bici, venía a menudo a jugar aquí.
Я надеюсь, что теперь мы будем иметь счастье видеть вас очень часто.
Espero que... - Espero que la veamos más a menudo en el futuro.
Он очень часто исчезал.
Se escapaba con frecuencia.
– Всё, что происходит в коммунистических странах, очень часто поражает меня.
Con frecuencia me sorprenden las cosas que ocurren en los países comunistas.
Невозможно тебя увидеть очень часто в администрации.
No te ven muy seguido en la administración.
Да, очень часто бывает, что люди не отступаются, пока имеют возможность.
- En parte, sí. La gente suele arrepentirse cuando ya no está a tiempo.
Да, но он не очень часто приходит ко мне.
Pero no viene a menudo a verme.
Нет, я не бываю в Нью-Йорке очень часто.
- ¿ A menudo? No, no he venido muy a menudo.
Их очень часто посещают друзья, госпожа Молинари.
Siempre hay amigos de visita, Sra. Molinari.
Я много раз думала о самоубийстве. Очень часто.
Muchas veces... he intentado quitarme la vida.
" В других, самая прекрасная девственница. Очень часто его или ее прятали...
"A menudo, él o ella, se guardaban escondidos durante meses antes de la ceremonia,..."
- Не всегда, но очень часто.
Pero nunca es fácil.
- Очень часто... - С нами бы ничего не могло случиться, пока у нас было кольцо времени.
- Realmente no hay nada que pueda ir mal... con el Anillo de Tiempo.
Очень часто её папа забывает прислать чек, и от этого Пегги очень-очень сердится. Она врывается в магазины и бьёт там весь хрусталь, а Сибил приходится за это платить.
Muchas veces, a su papá se le olvida mandarlo... y eso hace que Peggy se enoje mucho, e irrumpe en las tiendas... y destroza todo el cristal, y Sybil tiene que pagarlo.
Бывает. Очень часто?
¿ A menudo?
Очень часто члены одной группы поют одну и ту же песню вместе.
A menudo, los miembros del grupo cantan juntos la misma canción.
Не очень часто, но бывают.
No son muchos, pero los tienes.
Я заметила, что в каждом католическом доме есть один отпавший от церкви член семьи, и очень часто это её гордость и украшение.
He descubierto que normalmente las familias católicas tienen un miembro que está equivocado y a menudo es el más bueno.
Боб очень часто ложится вздремнуть.
Bob suele dormir.
Очень часто говоря о вашем прогрессе в Церкви, я использовал жесткие методы,
A menudo, cuando te hablo de tu progresión en la Iglesia,
Очень часто по этому случаю я говорил совсем немного.
Muy a menudo en estas ocasiones, tengo poco que decir.
Среди противоречивости любви, рассматриваемой Мольером любить то, что тебе не подходит это приём, который автор использует очень часто.
Entre las incoherencias de amor, consignadas por Molière amar a la persona inadecuada... ocurre con frecuencia.
- Не очень часто.
No muy seguido.
Да, Контрол, но очень часто одновременно бывает и одно, и другое.
Sí, Control, pero bastante a menudo llueve y diluvia al mismo tiempo.
И очень часто. На самом деле, все время.
Las mujeres lo hacen todo el tiempo, en realidad.
Сначала он был очень молчалив, так же, как и часто с недавних пор.
Estaba callado, como hace últimamente.
Я вела себя очень глупо, что бывает со мною часто. И мой жених,..
Me he comportado como una tonta, lo que no es raro... y mi novio...
Гарри часто говорил, что он очень аккуратно водит машину.
Harry siempre le tuvo por un buen conductor.
Такое часто случается после долгой и очень близкой дружбы.
- Sí. Esas cosas suelen ser la base de una larga y cálida amistad.
Да, дети часто совершают убийства. В том числе и очень умные.
Los niños suelen cometer crímenes y muy hábiles.
Очень часто.
Muy a menudo.
Очень часто.
Dígamelo.
Случай часто решает все, но сначала все очень запутывает.
Sembrando rosas marchitas en el corazón de nuestra soledad
Он часто очень невнимателен.
Frecuentemente está distraído.
Когда мы оперируем множеством связанных представлений, часто очень трудно вернуться обратно к фактам.
Cuando los juicios se encadenan los unos a los otros... en un número demasiado grande... a menudo es muy difícil... remitirse a los hechos.
Вам часто очень надоедала ваша жизнь.
Mutabor.
В то время это стало почти басней. Я думала, что другие забудут это, но я вспоминала это часто, потому что позже то же самое произошло со мной и моим отцом... почти то же самое. Это было очень давно.
En aquella época fue casi una leyenda... creo que los demás lo habrán olvidado... pero yo lo he recordado muchas veces... porque me ocurrió lo mismo con mi padre... casi lo mismo... hace mucho tiempo.
Думаю, мистер Де Ври сейчас очень волнуется, а взволнованные мужчины часто поют взволнованные песни.
Creo que el Sr. De Vries es un hombre muy preocupado,... y los hombres preocupados a menudo cantan canciones preocupantes.
Мы с мужем очень дружим с ними и часто ездим на их остров.
Mi esposo y yo llevamos una buena amistad con ellos. Visitamos su isla con frecuencia.
Потому даже на самом мощном телескопе мира необходимо было ставить очень долгую выдержку, часто на всю ночь, а иногда и несколько ночей подряд.
Por eso, aun con el mayor telescopio del mundo eran necesarias largas exposiciones que a menudo, duraban toda la noche y a veces se necesitaban varias noches sucesivas.
Вы не обязаны отвечать, но часто это очень помогает в расследовании.
No tiene por qué contestar, pero suele facilitar nuestras investigaciones.
"После прибытия сюда, я часто играю на флейте мелодию, которая тебе так нравится... я очень хочу чтобы ты услышала ее, так что умирай поскорее."
Después de venir aquí, he tocado a menudo la melodía de flauta que te gustaba. Espero que algún día puedas oírla... serías muy amable muriendo un poco antes.
часто 225
частота 26
часто бывает 16
частота дыхания 19
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
частота 26
часто бывает 16
частота дыхания 19
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень сильно 412
очень красивая девушка 16
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень сильно 412
очень красивая девушка 16
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159