Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Перед тем

Перед тем перевод на испанский

6,961 параллельный перевод
Не знаю, я немного перекусил перед тем, как пришел, но, если вы голодны, то, думаю, и я тоже.
No sé, comí algo antes de llegar, pero, o sea, si tú tienes hambre, supongo que yo también.
Прямо перед тем, перед тем, как ты...
Justo antes... - Justo antes de que tú...
Перед тем, что последует, когда он расскажет тебе то, о чём уже поведал мне.
De lo que puede suceder cuando le diga lo que me dijo.
Как долго пройдет, перед тем, как мы все обратим внимание на него?
¿ Cuánto tardaría en volverse hacia él nuestra atención?
Она думает, что сломала нападавшему пару пальцев. перед тем, как сбежала.
Pensó que le había roto un par de dedos a su atacante antes de escaparse.
Я думал, что если мы с Ватсон сможем отдать Грунер правосудию перед тем как ты начнешь действовать, ты изменишь решение относительно его жизни, которое приняла.
Pensé que si Watson y yo podíamos poner a Gruner ante la justicia antes de que actuases, te ahorraríamos la decisión que debes tomar en cuanto a su vida.
А... Ты можешь закончить чистить цветы перед тем, как уйти?
¿ Puedes limpiar las flores antes de irte?
Что-нибудь хочешь сказать перед тем как я вышибу тебе мозги?
¿ Quieres decir algo antes de que te vuele los sesos?
Я дам тебе лосьон. Все, перед тем как мы начнем эту встречу,
Voy a darte algo de crema.
Я убил до нашей встречи, перед тем как ты научил меня предохраняться.
Maté antes de conocerle a usted, antes de que me enseñara a cubrir mis huellas.
перед тем, как отключиться?
antes de que me desmayara?
А что если это официальная встреча, перед тем как она даст пинок под зад.
¿ Y si es la reunión oficial antes de echar a la gente?
Уничтожь компьютер и все резервные файлы, перед тем, как убьешь его.
Destruye su ordenador y cualquier copia de seguridad antes de matarle.
Мне надо, чтобы он еще кое-что сделал, перед тем, как ты его убьешь.
Necesito que haga un trabajo más antes de que le mates.
Похоже, Дункан заставлял Луиса сделать последние паспорта, перед тем как его убить.
Parece que Duncan obligaba a Luis a hacer el último pasaporte antes de matarlo.
Кто-то был с тобой перед тем, как нашли его труп?
¿ Hubo alguno que pudiera ubicarte antes de que encontraran el cuerpo?
Он спрыгнул прямо перед тем, как санки врезались в надгробный камень.
Saltó justo antes de estrellarse contra una piedra.
Перед тем как умереть в прошлом месяце, мама Элис работала школьным учителем порядка 20-ти лет.
Antes de que muriese hace un mes, la madre de Alice trabajó como maestra de escuela durante 20 años.
Я бы хотел закончить бассейн перед тем, как уеду.
Me gustaría acabar la piscina antes de irme.
Перед тем как сесть в лимузин, она выбросила сумочку на улицу, где я ее найду и раскрою дело!
Así que antes de entrar en la limusina, se deshizo del bolso fuera de la ópera, ¡ donde yo lo encontraré y resolveré mi caso!
Перед тем, как Бритта перевезет своих кошек в нашу квартиру, она хотела представить их нам на нейтральной территории.
Antes que Britta llevase sus gatos a nuestro apartamento, quería presentárnoslos en un terreno neutral.
Если только ты не делаешь это сразу перед тем, как игрок выходит из игры из-за серебряных шариков высшего класса от неизвестного стрелка.
A no ser que siempre lo hagas después de que un jugador de paintball es eliminado con bolas premium plateadas de mano de un tirador desconocido.
Ну, перед тем, как ты сделаешь свой выбор, как ты можешь знать?
Bueno, antes de tener una alternativa, ¿ cómo podemos saberlo?
– Это случилось, как раз перед тем как он предложил $ 30 млн.
- Pero... - Sí, fue justo antes de que hiciera la oferta de acuerdo de $ 30 millones.
Перед тем, как ты пришла, я думал о том, как сильно мне надо выпить.
Antes de que llegases, estaba pensando en cuánto necesito una copa.
Уж вы простите, Сэр, но, право, не стоило выписываться из больницы, чтобы сидеть здесь наподобие Ниобеи, перед тем как ей превратиться в камень.
Si no le molesta que lo diga, señor, no tiene caso que haya dejado el hospital para venirse a sentar aquí como Níobe antes de convertirse en piedra.
Так что попробуй согласовать всё с Мишель перед тем как пойдешь на встречу.
Así que trata de estar en sincro con Michelle - antes de entrar a ahí. - Seguro, seguro.
Агент Бюро успел в храм как раз перед тем, как их система прошла 72-часовой цикл и стерла запись.
Un agente del FBI llegó al templo justo antes que su sistema hiciera el reciclaje de 72 horas y borrara todas las filmaciones.
Сэнди, дай миссис Бадали 30 миллиграммов диазепама перед тем как отвезешь ее в операционную.
Sandy, dale a la Sra. Badali 30 miligramos de diazepam antes de llevarla a quirófano.
Боже, одно последнее не-малярийное ура, перед тем как я отправлюсь домой - так много?
Dios, ¿ Es un último urra sin malaria antes de volver a casa pedir demasiado?
Больничные записи показывают смерть мозга, кома... перед тем как уйти из жизни, он был у Дэвида под присмотром дома, и умер несколько недель спустя.
Los registros hospitalarios muestran muerte cerebral, coma... antes de ser conectado al soporte vital mediante el seguro privado de David, para morir pocas semanas después.
Перед тем, как последняя душа скончалась... она смогла описать напавшего.
Antes de que falleciera la última, pudo identificar al asesino.
Немного скрасил себе вечером, перед тем, как пойти домой.
Sólo para suavizar el aterrizaje antes de llegar a casa.
( ЖЕН ) Ну, может тебе стоило бы спросить, как ( ЖЕН ) прошёл мой день, перед тем как нести этот бред?
Quizás me podrías haber consultado... antes de lanzarte a resumir las mejores jugadas.
Перед тем, как я ушёл сюда, ты сказал мне, что это задание всё изменит.
Antes de salir usted me dijo que esta misión podría cambiar todo.
Перед тем, как отправиться сюда, вы дали чёткие предписания, как быть с вами.
Antes de irnos emitiste protocolos estrictos acerca de cómo lidiar contigo.
Эмили протолкнула возведение его перед тем, как умерла.
Emily presionó al Ayuntamiento para eso antes de que muriera.
"У меня был стояк этим утром, давай перепихнемся перед тем как я пойду на работу."
Desperté con una erección ". "Vamos a tirar antes de ir al trabajo"
Я просто хотел привести это место в порядок, перед тем, как показать вам.
Solo quería que estuviese perfecto cuando lo vieras.
Перед тем, как отключить телефон, она много раз звонила
Antes que dejara de usarlo, hubo muchas llamadas a...
Для Кента это небольшая остановка, перед тем, как стать помощником судмедэксперта в Спрингфилде.
Kent vino aquí antes de ocupar el puesto... de examinador médico asistente en Springfield.
Хорошая подготовка перед тем, как стать рыбаком.
Bueno, es la formación perfecta para hacerte pescador.
Его убили этим утром, перед тем как вы зашли в офис.
Le mataron esta mañana antes de que llegaras a la oficina.
Перед тем как мы сядем, мне надо заглянуть в туалет.
Antes de que nos sentemos, tengo que ir al baño.
Перед тем как идти, я бы хотела кое-что сказать.
Bueno, antes de irnos... hay algo que quería decir.
Прямо перед тем, как она подожгла мою квартиру.
Justo antes de que incendiase mi apartamento.
Ты должен побаловать себя перед тем как вернешься.
Deberías darte el gusto antes de que se acabe el viaje.
Как раз перед тем, как всё случилось.
En verdad, este incidente es bastante reciente.
Перед тем, как я посвящу тебя в эту тайну, У меня есть для тебя маленькая работа.
Antes de que te deje entrar a ese secreto, tengo un pequeño trabajo para ti.
Нам нужно найти темную Чарли перед тем, как она найдет пьяного водителя.
Tenemos que encontrar a la Charlie oscura antes de que encuentre al conductor borracho.
Розовый цвет означает, что он был мёртв или почти мёртв, перед тем, как были порезаны руки.
El rosa indica que estaba muerto o casi muerto antes de que se cortara las venas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]