Переросток перевод на испанский
50 параллельный перевод
Не смей поднимать на него руку, хулиган переросток.
Te dije que no la tocaras, animal.
Малец - переросток.
Necesitas practicar con dardos mas grandes.
Ты всего лишь кролик-переросток.
Es una liebre gigante.
Ты должен быть пошустрее, калькулятор-переросток.
Ha! Tendrás que ser más rápido que eso, exagerada máquina de sumar.
Он отдыхает, полностью понимая, где он... 200 фунтов мускулов, прекрасный ребенок-переросток.
Descansa, tan consciente como de costumbre. Cien kilos de músculos. Un magnífico bebé demasiado grande.
- Слышь, ты, палец-переросток,.. попробуй-ка вот это!
Oye especie de pit... gigante. Tragate esto.
- Ну, брат, это ты виноват в том, что я сейчас не лечу на Кибертрон, вонючий игуана-переросток!
¡ ¡ escuchame! por tu culpa no estoy en cibertron rodeado de chicas ; Iguanabot..
Ладно, ящер-переросток... приди и я перережу тебе глотку.
Muy bien, lagarto gigante, voy a cortar tu garganta.
- Тогда изобрази из себя лодку, ты, макрель-переросток. - Потому что мы сваливаем отсюда!
- Pués haz como si fueras un gran bote y flota trucha de criadero por que tenemos que salir de aquí.
Разве я спрашивал у тебя твое мнение, ты пиявка-переросток?
¿ Te he pedido tu opinión, sanguijuela?
Это моя дочь, ты, таракан-переросток!
esa es mi hija, jodido mosquito!
Мой парень - младенец-переросток.
Mi novio es un bebe gigante.
Слышь ты, хорек-переросток!
¡ Eh, comadreja hipertrofiada!
Идем же, крыса-переросток, отведи наконец нас к Филлипу.
Vamos rata inmensa. Llévanos a Fry.
Пусти меня, прыщ переросток!
* ¡ Déjame ir o vas a ver!
- Импотент-переросток?
- ¿ El niño grande impotente?
И какой он, этот школьник-переросток?
Así pues, ¿ cómo es este colegial supercrecido?
- Переросток.
- Eso es madurez, - ¡ Estás enamorado de la Srta. Sally!
Я, Джон Дориан, нелепый 32-летний балбес-переросток.
Yo, John Dorian... Soy un ridículo infante de 32 años.
Хомяк-переросток.
Bola de pelusa superdesarrollada...
Постой, цыплёнок-переросток.
Espera, gallina superdesarrollada.
Твоего друга убил не амбал-переросток.
No fue el baúl de sobrepeso quien liquidó a tu amigo Murph.
Это подвязочная змея ( распространены в США ), всего лишь земляной червяк-переросток.
Es una serpiente de jardin. Es solo una lombriz de tierra.
- Хомячок-переросток.
- Un hámster gigante.
Как тебе вот это, открывашка-переросток?
¿ Quieres algo de esto, abrelatas gigante?
А потом в последний момент появится какой-то парень, ребенок-переросток без должного образования и решит ее. Так просто.
Y luego un chico, un gran niño sin ninguna educación significativa intervendrá en el último momento y lo resolverá, así sin más.
Он же как шестиклассник-переросток.
Es un niño de sexto grado gigante.
Да, только Бейз это ребенок переросток.
Sí, bueno, Baze es un niño grande.
Переросток на базе?
El adulto por la base?
Четырёхлетний переросток, плескающийся в шоколадном фонтане.
Voy a tener un gigante de 4 años. Nadando en mi fuente de chocolate.
Переросток.
Maduración tardía.
Эй, титановый робот-переросток!
¡ Oye, gran Titán Rover!
Иди спать, сарделька переросток!
¡ Vuelve a la cama, pedazo de salchicha gigante!
Студент-переросток сказал Полу, что это его последний шанс и, если он откажется, он убьёт его.
El tío de la fraternidad mayorcito le dijo a Paul que ésta era su última oportunidad, y si decía que no, eso le mataría.
Твоя команда была твоей броней, ты, осел-переросток!
Tu equipo era tu ventaja, ¡ eres un grandísmo imbécil!
Белка-переросток?
¿ Una ardilla extra grande?
Эй, ты, дух-переросток! Проснись.
¡ Oye tú, espíritu, despierta!
Жук переросток!
¡ Un bicho gigante!
- Где эта птица переросток?
- ¿ Donde está ese horrible pájaro?
Он просто еще один переросток, который думает, что жизнь это бесконечное рэп-видео.
Solo es otro caso de estúpido consentido que cree que la vida es un interminable vídeo de rap.
Эй, переросток.
Oye, estirón.
- Знаешь что, гений-переросток?
¿ Sabes qué, genio de mediana edad?
Думаете, этот переросток говорит правду?
¿ De verdad pensáis que este hombre-niño nos está diciendo la verdad?
Смирись с этим, малышок - переросток. Знаешь, что?
Supéralo, gran nenaza. ¿ Sabes qué?
Хватай её... и пиздуй на всех парах, глист-переросток!
¡ Recoge eso... y sal de una puta vez corriendo, puto gusano!
теперь вот сбежал этот жуткий пудель-переросток.
Un maldito caniche demoníaco suelto.
Эй, эй, эй, слушай сюда, гомункул-переросток.
- Atiende, homúnculo de talla grande.
- Кто переросток?
- ¿ Qué?
Я - как ребенок-переросток в Рождество.
Sí, lo siento.
Тогда звони Джону Майеру. Он ребенок переросток. этим займусь я.
Gracias, pero una lástima que no hay buena comida italiana en Quahog.