Победа за мной перевод на испанский
56 параллельный перевод
И именно поэтому победа за мной.
Y por eso gano yo.
Победа за мной!
La victoria es mía.
И, значит, победа за мной.
Por eso la victoria es mía hoy!
Победа за мной!
¡ La victoria es mía!
Итак, победа за мной!
Bueno, ¡ la victoria es mía!
Победа за мной!
¡ La victoria es mía, la victoria es mía!
Прекрасное утро, люди добрые, победа за мной!
Tengan un gran día señores, ¡ la victoria es mía!
- Господа! Победа за мной!
- Señores... la victoria es mía.
И победа за мной! Выкуси!
Y la venganza es mía. ¡ Trágatelo!
Я хочу поговорить с клиентом. Если Вам наплевать, победа за мной.
Quiero ver a mi cliente, a Ud. no le importa, yo gano
Победа за мной!
La victoria es mía!
Победа за мной.
Yo gano.
Победа за мной, Джей-Пи!
¡ La victoria es mía, JP!
Если победа за мной... Тогда победа за мной.
Yo gano... bueno, entonces yo gano.
Победа за мной.
¡ La clavé!
Но вообще, да, победа за мной.
Pero, sí, la clavé.
А я ведь потому и стал плеваться кровью, так что победа за мной.
Por eso comencé a escupir sangre, así ganaba.
- Победа за мной.
Victoria casi segura.
Победа за мной!
¡ El vino del ganador!
Победа за мной.
La victoria es mía.
Сейчас, кажется, всё моё тело состоит из рака, потому извини, но победа за мной.
Pues al parecer ahora todo mi cuerpo está hecho de cáncer. Yo te gano, amigo.
И победа за мной.
Y gano.
Если мы узнаем, что та девчонка точно моя сестра, тогда победа за мной.
Si descubrimos que esta chica definitivamente es mi hermana, entonces gano yo.
Помимо мыслей о том, что победа за мной, Робин сделала меня на 100 % потрясающим.
Robin, junto con la idea de que la venganza será mía pronto, me han hecho 100 por ciento asombroso.
- Победа за мной!
¡ Partido!
Если победа за мной — уничтожу Землю.
la Tierra será destruida.
И ещё 30 получишь, если победа будет за мной.
Treinta más, si venzo. Ahora, ven conmigo.
Победа будет за мной!
Lyle le abrió la cabeza.
Кто бы ни встал у меня на пути, победа будет за мной!
Allí donde un enemigo me enfrente ¡ La victoria siempre será mía!
Победа скоро будет за мной!
La victoria será mía.
Я этого так не оставлю, он меня обидел, победа будет за мной.
- No se la dejare barata. Él me hirió. Pero yo ganaré la batalla.
Если вы хотите сражаться на ножах, Сора, победа будет за мной.
Si quieres hacer esta pelea, Sora, yo ganaré
Победа будет за мной. Что? Да.
Entonces me pregunte : ¿ Qué estará pensando?
То, что победа будет за мной!
¡ Eso significa que la victoria es mía!
Победа будет за мной.
- Oh, lo haré. - No, ¡ no lo harás!
Потому что когда я променял хоккейную площадку на биржу, я всегда был уверен... что победа будет за мной.
Porque sabía que cuando saliera del hielo y entrara en el mundo de las finanzas... Iba a ganar.
Победа все ещё за мной, дружок.
La victoria aún es mía, amigo.
( * песня * ) Он по улице промчится... ( * песня * ) И Победа мчит со мной, прямо за моей спиной... ( * песня * ) Поболейте, не пожалете, что я участвую в ТТ...
J * Mírame bajando la calle J * Con el poste ganador en el asiento del pasajero J * Oh!
Когда ты убьёшь себя, победа будет за мной.
Cuando tu te quites la vida, la victoria será mía
И что, по-твоему, значили слова "Победа будет за мной!"?
¿ A qué rayos pensabas que me refería cuando decía "La victoria será mía"?
Если победа будет за мной, твоя армия отступит.
Si yo gano, tu ejército se irá.
Ну, не самая чистая победа, но победа будет за мной.
Bueno, no es la victoria limpia, pero me quedo con la victoria.
Победа будет за мной!
¡ La victoria será mía!
Победа будет за мной.
Ganaré.
победа теперь за мной, я не буду спать в том, что осталось от каравана.
Victoria ahora es mío, yo no voy a ser durmiendo en lo que queda de la furgoneta.
Нужно поймать ее на горячем, тогда она не сможет отпираться, и победа - за мной.
Necesito pillarla en el acto, así será aplastada y yo ganaré.
Найду и прикончу его — победа будет за мной. его тело защищено чуть ли не стальными клетками.
ganaré. Su cuerpo está protegido por células parasitarias endurecidas.
Но если победа будет за мной, больше ты никогда мне не помешаешь.
Pero después de vencerte, te quiero fuera de mis asuntos para siempre.
- Шах и мат? - Победа за мной.
La victoria es mía.
Победа всё равно за мной. навсегда.
Ahora trágate las jodidas píldoras, o tus fotos estarán en línea para siempre.
И победа будет за мной.
Y voy a ganar.
победа за нами 22
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
мной 195
победа 437
победа или смерть 24
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
мной 195
победа 437
победа или смерть 24
победитель 317
победитель получает всё 23
победить 50
победим 17
победу 23
победит 32
победы 31
победил 105
победила 29
побед 29
победитель получает всё 23
победить 50
победим 17
победу 23
победит 32
победы 31
победил 105
победила 29
побед 29