Поговорим о том перевод на испанский
336 параллельный перевод
Поговорим о том, что твоя газета затеяла против "Паблик Транзит".
Vengo a hablarle de la campaña de ustedes. La campaña del Inquirer contra la Compañía de Tránsito.
Давай поговорим о том, что ты помнишь.
Hablemos de lo que recuerdas.
Я тоже спущусь через минуту. Мы поговорим о том, что нам теперь делать.
Bajaré en un minuto Hablaremos de lo que vamos hacer.
Поговорим о том, где вы хотите разместить эти деньги.
¿ Donde vas a invertir el dinero?
Хорошо. Давайте поговорим о том, как его убить.
Hablemos de cómo matarlo.
Но сначала поговорим о том оскорбительном... и примитивном действии, которому я подверглась в комнате управления.
Pero primero, está la cuestión del degradante... y acto primitivo por el que fue sujetado en la sala de control.
Нет. Давай поговорим о том, что беспокоит тебя.
No, vamos a hablar de lo que realmente te molesta.
Хочешь, поговорим о том, что ты слышал по телевизору?
¿ Quieres hablar de lo de la televisión?
- Поговорим о том, что меня мучает.
Haré que veas las cosas claramente.
Теперь поговорим о том, как мне вернуться домой.
Y ahora, hablemos de como diablos vuelvo a casa.
Итак, этим утром давайте поговорим о том как предотвратить лесные пожары
Se que a todos nos importa el medio ambiente, así que esta mañana, vamos a hablar sobre como prevenir incendios forestales.
Давай поговорим о том, как ты оставил там Кордэлию.
Hablemos de cómo abandonaste a Cordelia.
Начнем с истории острова, потом поговорим о том, как изменилась жизнь островитян...
Empezaremos con una historia de la isla, entoces seguiremos con como la vida ha cambiado para los isleños...
Тогда давай поговорим о том, что мне нужно.
Empecemos por lo que necesitas saber.
Я уверен Дебра знает все об Интернете... но давайте поговорим о том, о чем все понимают.
Seguro Debra conoce todo acerca del Internet... Pero hablemos de algo que nosotros entendamos.
Поговорим о том, как все мы, а не кто-то один, можем заработать на этом.
De cómo podemos sacar beneficio todos nosotros.
Сегодня мы поговорим о том, кем наши родители...
Hoy quiero que cuenten a qué se dedican sus padres.
А ты попробуй нарядиться ангелом чтобы 40 мужиков хватало тебя за задницу... а один из которых, будущий жених, просто-напросто сблевал на тебя... Потом, в два часа ночи твоя машина ломается... И тогда мы с тобой поговорим о том, у кого же сегодня из наз худший день?
Trata de tener 40 hombres ebrios pellizcándote el trasero... y uno vomitando encima de ti... y que tu auto se descomponga a las 2 : 00 a.m... y después vienes a hablarme de tener una mala noche, ¿ está bien?
Нэлл, мы когда-нибудь поговорим о том, как я отшлепал тебя?
¿ Hablaremos alguna vez de cuando te azoté? ¿ Hablar?
Поговорим о том, что вы, ребята, прошлой ночью натворили?
- ¿ Vamos a hablar de lo que hicieron anoche?
- Давай поговорим о том, что тебя действительно расстраивает.
Vaughn, hablemos de lo que realmente te molesta, ¿ sí?
Давай поговорим о том, сколько у нас будет детей.
Hablemos sobre cuantos hijos tendremos.
Властелин Колец, давай-ка поговорим о том, как идёт твой испытательный срок.
Señor de los Anillos, hablemos de todo esta... - cosa del día de prueba. - OK.
Прежде чем мы свяжемся с Крисом и Марджори, сегодня, в Пульсе Капитолия мы поговорим о том, что Палате представителей на следующей неделе предстоит голосование за полуторамиллиардный пакет ассигнований в сфере образования.
Antes de pasar a ellos se espera que la Casa Blanca vote la semana entrante sobre el presupuesto educativo del presidente Bartlet.
Давай лучше поговорим о том, какой большой я стану звездой.
Hay que hablar de la gran estrella que seré.
Давайте сядем и поговорим о том, что вы имеете ввиду.
Sentémonos a hablar de ello.
Под суперстрастным сексом я имел в виду : давай поговорим о том, как тебе грустно.
Y por súper sexo, Me refiero... hablemos sobre tus sentimientos.
Чарли, а давай-ка мы поговорим о том, почему изо всех девушек в целом клубе я оказалось счастливицей. Я хочу сказать...
Charlie ¿ por qué entre todas las muchachas que están aquí yo soy la afortunada?
Вам хорошо известно, как обманчиво внешнее благополучие. Поэтому поговорим о том, почему мы оказались здесь.
Pero, como UD. bien sabe, Las apariencias pueden engañar lo cual me hace volver a La razón por La que estamos aquí.
Давай поговорим о том, как быстро я могу тебя уволить за несертифицированное использование своей аудитории для игр с этим пацаном.
Hablemos de cuan rápido puedo despedirte por sacar de tu clase a personal no autorizado mientras tú juegas a revisar el pasado con este muchacho.
Тогда ладно, давай поговорим о том, в чём на самом деле загвоздка.
Está bien, hablemos de lo que en Verdad está pasando.
Давайте поговорим о том, какой я всегда голодный и озабоченный?
¿ Podemos hablar de lo hambriento y excitado que estoy?
Давайте поговорим о том, почему вы хотите построить эти пусковые установки.
Hablemos de por qué queréis construir ese tirador.
Поговорим о том, что вам ответили в администрации. Что сказал вам в тот день президент?
¿ Quiero saber que respuesta recibiste de altos oficiales del gobierno y qué fue... lo que el Presidente te dijo ese día?
Может, поговорим о том, другом?
¿ Qué les parece si hablamos de lo otro?
Если поговорим о том, что Бэтл СапОрт и Шайнинг Армор обе принадлежат одной корпорации. Я передумал, поеду домой, и поем домашнего.
Si el tema de la conversación es por qué Battle Support y Shining Armor pertenecen a la misma corporación me lo pienso mejor, y me largo a casa para....... ver que está cocinando mi mujer.
Первая леди закатывает свои рукава и получает что-то сделанное, а Вы нет, потому что Вы слишком заняты, сдавая их чеки, и давайте поговорим о том, кто цыплёнок.
La primera dama actúa. Usted lo que hace es ingresar sus cheques. Hablemos de quien es un gallina.
А теперь давай поговорим о том, что сделает счастливым тебя.
Ahora vamos a hablar sobre qué te haría feliz.
Теперь поговорим о том, что вы не можете приносить.
Ahora, hablemos de lo que no traerán.
Давайте просто поговорим о том, что вы планируете... об ограблении музея Истории Rock Roll-а.
Digamos que están planeando... meterse en el Museo de Historia del Rock and Roll.
Поговорим о том, что вы чувствуете.
Hablemos de cómo te sientes.
Поговорим о Двенадцати Дубах, о Таре, о том, как мы жили.
Hablemos de Twelve Oaks y de Tara, y de cuando no había guerra.
Поговорим конкретно об этом браке. А не о том, что говорится о браке в Библии.
Yo quiero hablar de este matrimonio ¡ no de las bodas de Canaán, ni del matrimonio en general!
Может поговорим о моем мозге, и о том, что он может сделать для госпиталя.
Hablamos de lo que mi inteligencia puede hacer por el hospital.
Подумай о том, как мы поговорим с Бенни.
Piensa en cómo hablaremos con Benny.
Вместо того, чтобы говорить здесь о том, что нам нужно, пойдем лучше на ланч и поговорим там.
¿ Qué te parece si en vez de hablar aquí de lo que necesitamos hablar, lo hacemos mientras comemos?
Сэм, тебе лучше пойти в свою комнату, и подумать о том, что ты сделала и когда ты будешь готова признаться мы поговорим о твоём наказании.
Sam, ve a tu cuarto a pensar en lo que hiciste y cuando estés lista para admitirlo hablaremos de tu castigo.
Нет уж, поговорим лучше о том, что вы собираетесь сделать для наших военных, которые не получают по своим заслугам и работают за гроши.
No, hablemos de lo que hará por nuestros hombres y mujeres mal pagados, no ascendidos.
Давайте поговорим немного о том, чем судебный комитет будет обеспокоен.
Hablemos de lo que podría preocupar al comité judicial.
На следующей неделе поговорим о воске – и я не о том, каким натирают полы на кухне.
Proxima semana : relajarse en casa, y no estoy hablando del suelo de la cocina
Давайте поговорим о субатомном мире. А затем о том, что он рассказывает нам о реальности.
Hablemos del mundo subatómico... y luego hablaremos de lo que nos dice sobre la realidad.
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорим об этом завтра 42
поговорим об этом позже 192
поговорим об этом 114
поговорим о деле 25
поговорим об этом в другой раз 23
поговорим об этом потом 20
поговорим о тебе 17
о том 4075
поговорим о чём 23
поговорим об этом завтра 42
поговорим об этом позже 192
поговорим об этом 114
поговорим о деле 25
поговорим об этом в другой раз 23
поговорим об этом потом 20
поговорим о тебе 17
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
томас эдисон 16
о том и речь 33
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
томас эдисон 16
томи 56
томаты 37
томоэ 21
томаса 33
тому глаз вон 20
томми 3514
томсон 22
томасин 37
тому же 39
том сказал 32
томаты 37
томоэ 21
томаса 33
тому глаз вон 20
томми 3514
томсон 22
томасин 37
тому же 39
том сказал 32
томагавк 22
томо 51
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24
томас браун 31
томоко 26
том хаверфорд 20
томо 51
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24
томас браун 31
томоко 26
том хаверфорд 20