Пока не забыла перевод на испанский
91 параллельный перевод
Пока не забыла, мр. Картер звонил.
Antes de que lo olvide, ha llamado el Sr. Carter.
Да, пока не забыла, отель "Сантана" хороший?
Ahora que lo pienso, ¿ cómo es el hotel Santana? No es malo.
И, пока не забыла, с днем рождения.
Si y antes de que me olvide, feliz cumpleaños.
- Пока не забыла.
Ah, antes de que lo olvide.
Пока не забыла вот чеки за первый, последний месяц, и залог.
Antes que lo olvide tengo los cheques para el primer y último mes, y depósito.
О, пока не забыла.
Antes de que lo olvide.
Найлс, пока не забыла. Насчёт твоего банкета.
Niles, antes de que se me olvide. ¿ Tu banquete?
Ой, кстати, пока не забыла. Это тебе.
Oh, antes que lo olvide, esto es para ti.
Пока не забыла, думаю, нам нужно поменять замки.
Antes de que me olvide, creo que deberíamos cambiar la cerradura.
- Пока не забыла, только что звонила Виллоу.
Ya sé. Antes de que me olvide, recién llamó Willow.
- Знаю, у меня мало шансов на успех но я решила, что лучше прийти и немного пофлиртовать, пока не забыла как это делается.
- Sé que tengo poca oportunidad, pero pensé mejor en salir y coquetear un poco, o puedo olvidar cómo se hace.
Да, пока не забыла, тебе звонил твой сотрудник, англичанин.
Antes de que se me olvide... Ese colega tuyo, el inglés...
Пока не забыла, ты придешь сегодня в бар, где Майк играет?
¿ Vas a ir al piano bar de Mike esta noche?
Пока не забыла, я должна тебе плату за декабрь.
Espera, antes que lo olvide. Tengo que darte el alquiler de diciembre.
Пока не забыла : некоторые машины плохо припаркованы.
Antes que nada, algunos autos están mal estacionados.
нет, меня заинтересовало название пока не забыла, подпиши несколько копий... да, держу там еще один пакет..
No, lo que me atrajo de su libro fue el título. Y el segundo título también. Antes que me olvide, ¿ Le importaría firmar un par de copias que tengo aquí?
Дам тебе маршрут на завтра, пока не забыла.
Te dare el itinerario antes de que me olvide.
Стой, пока не забыла, ты не мог бы прийти чуть пораньше?
Espera, antes de que pasemos a ti, ¿ puedes venir temprano esta noche?
И, эм, пока не забыла..
Es gracioso
Да, пока не забыла,
Umm.. antes de que me olvide.
И да, пока не забыла, ты так и не прошла курс реабилитации.
Y mientras estás en eso, todavía no has acabado con la terapia por el tiroteo.
Да, пока не забыла.
Antes de que nos olvidemos :
Пока не забыла... ведь ты так хорошо целуешься, что можно забыть обо всём...
Antes de que lo olvide... y besas tan bien... que es una posibilidad que lo olvide.
Хорошо, что я ещё не отдала свою долю за билет, неудачники! Пока не забыла, я распечатала еще визиток для нашего кексового бизнеса И мы можем раздать их на ярмарке Вильямсбурга.
Lo bueno es que yo no pagué mi parte del boleto, ¡ perdedores! Antes que lo olvide, imprimí mas de nuestras tarjetas de negocios de cupcake para que podamos repartirlos en la feria de artesanía.
Я забыла вам сказать. Я звонила Мелу Филлипсу, пока вас не было и попросила его придти.
Olvidé decirle que telefoneé a Mel Phillips y le pedí que viniera.
Я должна встретиться с Быком и узнать, что он сделал с ними. Пока я не забыла себя навсегда.
Debo enfrentar al toro otra vez y descubrir que ha hecho con ellos, antes de que lo olvide para siempre.
Пока я не забыла, я оставила билеты на завтра в гостиной на столе.
Dejé las entradas de mañana en la mesa del pasillo.
Иди, пока я не потеряла терпения и не забыла, что я милая дама.
Vete antes de que pierda los estribos y me olvide de que soy una señora estupenda.
Дорогой, пока я не забыла, не у тебя ли я оставила диафрагму?
Cariño, antes de que me olvide, ¿ dejé el diafragma en tu casa?
Фрейзер, пока я не забыла - звонила Фэй.
Antes de que lo olvide, llamó Faye.
- Да, пока я не забыла.
Hola. Lola, antes de que se me olvide...
О, пока я не забыла, большое спасибо, что не убил меня.
- Ah, antes de que me olvide... muchas gracias por no matarme
Я забыла, что я чем-то отличаюсь, пока мне грубо не напомнили об этом.
Había olvidado que era diferente hasta que me lo recordaron tan concienzudamente.
Пока я не забыла сегодня первое число.
Antes de que me olvide : Es el primer día del mes.
Но ты не забыла принять дозу очень сильного, опасного и пока не установленного вещества.
Pero parece que has recordado tomar... fuertes dosis, peligrosas potencialmente... sustancias aún no identificadas.
Пока я не забыла. Где наш групповой реферат?
Antes que me olvide, ¿ dónde está nuestra propuesta de proyecto?
И я должен ей что-то сказать... пока она совсем меня не забыла.
Tengo algo que decirle antes de que me olvide por completo.
О, я забыла вам сказать. Пациент пока не разговаривает.
Ah, se me había olvidado comentarle, que el paciente aun no habla.
Ой, Элис, пока я не забыла, спасибо большое за подарочный сертификат.
Oh Alice, antes que me olvide muchas gracias por el vale de regalo
Пока я не забыла, у меня зарезервирован столик на благотворительный вечер в Филармонии в субботу.
Antes que lo olvide tengo una mesa en el evento para recaudar fondos el sábado.
А, я забыла, ты же открываешь все подряд, даже если этого нельзя делать, пока я не умру.
Lo olvidaba, tú lo empezaste todo, incluso cuando se suponía que no tenías que hacerlo hasta que yo muriera.
А теперь отправляйся назад в Смолвиль, пока я не забыла о том, что я леди и не аррестовала тебя.
Ahora vuelve a Smallville antes de que pierda mis formas de dama y te arreste.
Я забыла что такое жить, пока не родился Том.
Había olvidado lo que era vivir hasta que Tom nació.
Мой Tasty Couture с буквой "Т", она забыла ее упаковать! А тебе что, не хватит пока этих вещей?
Mi camiseta de dulces colores la dejaste fuera de la bolsa tienes lo suficiente por el momento, te puedes aguantar
Пока я не забыла, Миллисент снова работает с нами. Начнет с сегодняшнего утра.
Antes de que olvide Millicent volverá a trabajar con nosotros.
Йен, пока я не забыла, преподобный и я планировали съездить поиграть в гольф, Но мы не можем выбрать между галечным пляжем, Каанапали, Хилтон-Хэд...
Ian, antes de que lo olvide el Reverendo y yo queremos participar de un torneo de golf pero no podemos decidir entre Pebble Beach, Ka'anapali, Hilton Head...
Пока я не забыла, я хотела спросить, в порядке ли ты.
Antes de que se me olvide, te quería preguntar si te parece bien una cosa.
Пока я не забыла - расческа.
Antes de que lo olvide, hay un cepillo.
И мне нужно заехать в химчистку, пока я не забыла.
Y, necesito parar en la tintorería - antes de que lo olvide.
О, папочка, пока я не забыла.
Papi, antes de que se me olvide.
Слушай, пока я не забыла, это фен Лили.
Mira, antes de que me olvide, aquí está el secador de pelo de Lily.
пока нет 3477
пока не знаю 604
пока не 45
пока не поздно 369
пока не попробуешь 61
пока не стало слишком поздно 158
пока не понял 64
пока не могу сказать 28
пока не могу 35
пока не ясно 37
пока не знаю 604
пока не 45
пока не поздно 369
пока не попробуешь 61
пока не стало слишком поздно 158
пока не понял 64
пока не могу сказать 28
пока не могу 35
пока не ясно 37