Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Покупал

Покупал перевод на испанский

981 параллельный перевод
Никто не покупал газет в тот день.
Nadie compró el periódico ese día.
Когда я покупал пиво, один одноглазый бармен протянул мне конверт.
Cuando fui a comprar la cerveza, el camarero tuerto me dio un sobre.
- Но он не покупал его сегодня днем.
- No la compró hoy.
Ты никогда не брал меня с собой в город, и не покупал мне дорогую одежду.
Me has llevado a la ciudad a comprar la ropa más cara.
- Я не покупал.
- No lo compré.
Я покупал билет на поезд, я имею право знать!
Me quedé con el billete de tren. Tengo derecho a saber.
Покупал тебе билет на самолёт сегодня днём.
Te saqué un billete de avión. Sale a las 4 : 00 de la tarde hoy.
Их никто не покупал, кроме этого джентльмена.
Nunca vendí ninguno, excepto a este caballero.
Я уверен, что покупал эту.
Estoy seguro de haber comprado este.
Я видел твоего шофера, он покупал два билета в...
Vi a tu chofer comprando dos pasajes para...
Именно на это условие ты был согласен, когда покупал свои акции.
Fue lo acordado cuando compraste las acciones.
Ты что-то покупал?
- ¿ Has comprado algo?
¬ аша честь, в 8 : 13, во вторник вечером, на прошлой неделе два надежных свидетел € и € сам наблюдали, как мистер — тоун покупал билет в кинотеатр "ѕлаза" у мисс ћэньон.
Su Señoría, a las 8 : 1 3 p.m. del martes de la semana pasada... observado por dos testigos de confianza y por mí mismo... el Sr. Store le compró una entrada para el cine Plaza a la Srta. Manion.
- Я покупал его у частного лица.
A un particular.
Вскрытие показало, что она умерла от инсульта когда ее муж покупал автобусный билет.
Nuestra autopsia probó que ella había muerto de apoplejía... casi en el mismo momento que su marido estaba comprando un billete de autobús.
Я много лет с ним работал, это я покупал всех лошадей для его конюшни,
Yo compré todos los caballos que tiene en su cuadra.
Я давно не покупал одежду в магазине.
Hacía mucho tiempo que no compraba ropa.
Предсказанная моим отцом катастрофа случилась недалеко от 12 градусов, 18 минут широты на границе Африки. Я покупал рабов для своих плантаций в Бразилии, когда обрушился неистовый торнадо и унес нас на запад.
No se equivocó mi padre al profetizar mi desgracia pues no mucho tiempo después navegando por África, por la latitud 12º 18', para comprar esclavos negros y vendérserlos luego a los terratenientes de Brasil, una violenta tempestad azotó nuestro barco
Я был на вокзале. Он покупал билет.
Lo he comprobado y compró un billete.
Ты не знаешь, покупал ли он у других?
Y por última. ¿ Sabes si compraba a otros?
- Я её покупал.
¡ Bellaco!
Но я же покупал бюстгальтер ". " Подожди, подожди.
Espera un poco. ¡ Aquí está!
Да, он много чего мне покупал, потому что он был очень добр.
Sí, me compró muchas cosas. Porque era bondadoso.
- Кто покупал?
- ¿ Quién las usa?
Он же покупал его. Так дай владельцу денег.
¡ Entonces, cómpraselo!
Покупал сигареты в автомате, пил "Кровавую Мэри"... и много всего другого, но об этом лучше умолчать,.. ... потому что ты на меня рассердишься и уйдешь.
Usando la máquina de cigarrillos, bebiendo... y otras cosas más que no diré... porque te dolería y te irías de aquí.
Да, я покупал шахматы в Мамуце, ещё во время первой поездки в Катэй. Сейчас они со мной везде.
- Sí, las compré en Marmot en mi primer viaje a Cathay.
Я стоял в арбузной лавке, покупал арбуз, когда кто-то подергал меня за робу.
Yo estaba en la tienda de sandías, comprando una sandía... cuando sentí que alguien tiraba de mi túnica. ¡ Tiraba!
Во вторник я хотела купить проигрыватель, но не смогла, потому что он покупал книги.
El Martes quise comprar un tocadiscos. No puedo porque él se compra libros.
От гардеробов, что тебе покупал Пьеро, принцессы зеленели от зависти.
A una mujer como tú, acostumbrada a que le sirvan.
Встретил его на рынке, он покупал килограммы детской еды, за 6 недель до родов.
Me lo encontré un día en una tienda seis semanas antes del parto.
Тем, кто покупал мне еду, я позволяла всё. Не говоря о других, их тоже было много.
porque no tenía una cama... o los que me invitaban algo y se sentían con derecho a todo.
Я покупал, покупал... покупал!
Compré y compré... y compré.
Если бы я собирался выйти на кое-какие автоматы и человека, который их продавал... и на кого угодно, кто их покупал...
Si pudiera poner mis manos en algunas ametralladoras, en el tipo que las vende... y en quien sea que las compre...
Покупал аспирин каждый четверг.
Me compraba una caja de aspirinas todos los jueves.
И когда я получил твои деньги, я решил, что это мой последний шанс я истратил их на рискованное дело, покупал фьючерсы, понимаешь?
Así que, cuando conseguí ese dinero de ti, creí ver una oportunidad de tomar riesgos y hacer una diferencia, ¿ sabes?
Точно помню, что покупал.
Recuerdo claramente haberlo comprado.
Он покупал земли в десять раз дороже их цены приобретал картины и ценные вещи по разорительным ценам.
Compró tierras a diez veces su valor... y adquirió cuadros y objetos de arte a precios ruinosos.
Я покупал и продавал.
He comprado y he vendido.
Граф Иоган никогда не покупал то, что ему не нравилось.
El conde Johann nunca compra nada que no le guste.
- Он когда-нибудь тебе хоть что-нибудь покупал?
- ¿ Te compró algo alguna vez? - Muchas cosas.
Я их специально покупал.
Son especiales.
Я знал, кода покупал ее, что это хорошая машина.
Supe en cuanto lo compré que era un buen coche.
В этом я убедился в Германии, пока покупал фильмы и искал эти твои предохранители.
Acabo de verlo en Alemania. Cuando compraba películas y buscaba tus fusibles.
Может, размер не тот, я был несколько под шофе, когда покупал его.
Puede que no te entre, estaba algo ebrio cuando lo compré.
Был я один раз на зоне. За то, что валюту покупал.
Fui a la cárcel por comprar dólares.
Спасибо. Я покупал не эту. Я купил книгу о садоводстве.
No compré éste, sino un libro de jardinería.
А он всё старался ей угодить. Покупал ей подарки, раз в неделю водил на ужин в ресторан...
Él intentaba hacer de todo por ella... le compraba cosas, la sacaba a cenar una vez a la semana.
- Я не покупал...
- Yo no compré...
Он ей не принадлежал. Она не покупала его и м-р Хендерсон его тоже не покупал.
Ni de Henderson.
Я его не покупал.
- No lo compré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]