Покупатель перевод на испанский
763 параллельный перевод
" О, наш покупатель из Европы хочет посоветоваться со мной.
"Oh, sí. Nuestro comprador europeo quiere mi consejo".
И покупатель сказал, что они великолепны и он спросил о подписи автора.
Al marchante le han encantado los cuadros. Pidió que el autor los firmara.
Боже, мистер Мерлин, я не знал, что это вы. Я думал это покупатель.
Le he tomado por un cliente.
- Покупатель? - Да, сэр.
- ¿ Por un cliente?
Чудесный покупатель.
¡ Qué encantador! Es Jaffrey Pyncheon.
Мы представим, что я покупатель.
Asumiremos que yo soy un cliente.
Ну, ну, большой покупатель!
¡ Un cliente pequeño!
Теперь каждый покупатель Нью-Йорка считает Мейси великодушным. Думающим только о пользе для народа.
Todos los compradores de Nueva York... de repente piensan que Macy's tiene un alma benefactora, que sólo piensan en el bien del público.
С сегодняшнего дня, если у нас не оказывается того, что ищет покупатель, направляйте его к Мейси.
De ahora en adelante, si no hay lo que quiere el cliente, lo mandamos a Macy's.
Джейн - самый симпатичный покупатель в Сан-Франциско.
- Eso no lo admito.
Он сказал мне, "Я не знаю, кто покупатель и мне наплевать главное, чтобы он принес деньги."
A mí me dijo : "Al demonio, no sé quién va a comprar y me importa un bledo. La cuestión es que llegue el dinero".
Покупатель - Лоуренс Уайт.
El comprador es Lawrence White.
Покупатель на это найдется.
Así es.
Ей лишь сказали, что на нее пожаловался какой-то покупатель и потому ее увольняют.
No. Todo lo que supo es que una cliente se había quejado de ella. Y por eso tuvo que marcharse.
О, я не знала, что у тебя покупатель.
Oh, no sabía que estabas con una cliente.
Разве можно говорить, как покупатель : " Мэрион будет собой и любить Чарли, если только...
¿ Menospreciarás ese hecho cual un comerciante que dice " Marion será ella misma y amará a Charlie sólo si...
Вон тот покупатель сказал мне обслужить Вас.
Ese cliente me ha dicho que os sirva.
Никакой вы не покупатель. Вы не сможете её себе позволить.
Usted no es un posible cliente, no se puede permitir un coche asi.
Покупатель, отложивший её, передумал
El cliente cambió de opinión.
У него есть покупатель.
Tiene un comprador.
Только бы покупатель не заявился!
Reza para que no venga un cliente.
Вот, господин Ли, вероятный покупатель вашего судна.
Les presento al Sr. Lee, el posible comprador del barco.
Есть старая поговорка, что первый покупатель - всегда наибольшая сложность.
Es un dicho. "'El primer cliente del día es el que da el mayor disgusto. "'
Это впервые, - покупатель заставляет продавца.
Bueno, es la primera vez que el cliente presiona al vendedor.
На твой товар есть покупатель.
Os traigo un cliente, sargento. ¡ Bienvenido!
Это мой покупатель.
¡ Este señor es cosa mía!
Если покупатель видит человека в халате, он сразу понимает, что ты работаешь в магазине, и он ведёт себя очень осторожно!
Si el cliente ve la bata, sabe que eres de la tienda.
Покупатель?
Un cliente... ¡ Me largo!
Если все ваши прелести для продажи, то у меня есть покупатель.
Si toda esta belleza está en venta, sé quien puede comprarla.
Вот и наш первый покупатель.
He ahí nuestra primera compradora.
"А мне все равно", отвечает покупатель, "Это для слепого."
"No importa", dice el hombre. "Es para una persona ciega".
Покупатель прав.
Tiene razón este buen hombre.
и есть наш покупатель. - Кто даст 10 долларов?
- He oido 10 $?
- Понимаешь, в жизни ты либо покупатель, либо продавец.
En la vida todos somos clientes o comerciantes.
Я обзвонила всех знакомых антикваров, даже дала объявление, и похоже, нашёлся покупатель.
Llamé a mis amigos anticuarios, puse anuncios... Creo que he encontrado un comprador.
Каждый раз, когда казалось что они наконец заключили сделку... компания-покупатель всегда уклонялась от прямого ответа.
Cuando parecía que había un acuerdo... la compañía compradora se echaba atrás.
Теперь компания-покупатель предъявляет иск... утверждая, что продавец обещал продать чугун именно ей.
Ahora la compañía compradora los demanda... argumentando que el vendedor les había prometido el hierro.
Но предмет, столь разрекламированный спектаклем, становится пошлым и ненужным, чуть только покупатель принесёт его домой из магазина и развернёт упаковку.
El objeto que era prestigioso en el espectáculo se vuelve vulgar... en el momento que entra en casa de este consumidor y de todos los demás.
У меня для неё уже есть покупатель.
Tendría un comprador.
- И он прав. - Есть покупатель?
Tiene razón - ¿ Le han hecho alguna oferta?
"Вот, покупатель потребовал, перед тем как завершить операцию..."
Mira, el comprador ha exigido antes de formalizar la operación- -
Как только это появится в новостях, каждый наш покупатель будет готов ее приобрести.
En el momento que se sepa la noticia, señor, cada uno de los 7 compradores estará listo.
Если покупатель хочет вино, которое у нас есть, он его получает.
Si un cliente quiere un vino que tenemos, se lo lleva.
У меня, похоже, есть хороший покупатель.
Puedo tener un comprador interesado.
Покупатель засудил бы магазин.
¡ Un cliente nos habría demandado!
Ой, покупатель!
¡ Un cliente!
Когда заходит покупатель, молчи.
Es su culpa.
У нас есть покупатель!
¡ Tenemos comprador!
Но, пойми, если покупатель что-то украл, он ведь всё равно не положит краденое сверху.
Miras dentro de los bolsos.
Один господин интересуется схемой укрепленного района и не постоит за ценой. Черта не потребуется, но покупатель есть.
pero hay un comprador.
Покупатель пришёл ещё до полудня, и сейчас осматривает кувшин.
Se metió dentro de ella para ver en qué estado está.