Покупатели перевод на испанский
426 параллельный перевод
Как ты догадываешься, наши покупатели в этом отделе, в основном, состоят только из женщин.
Como debe conjeturar, casi sólo mujeres compran estos productos.
Это покупатели, чьи интересы я представляю.
Estos son los compradores para los que he actuado de agente.
Вы говорили, что были покупатели.
¿ Vais a cobrar por esto?
Вон... покупатели.
Los compradores.
Уверен, будут покупатели
Pero seguramente tiene clientes.
- Не каждый день у меня такие покупатели, как вы.
- No todos los días tengo clientes así.
В этот раз покупатели разведут продавцов.
Y ya es hora de que los clientes fastidien a los comerciantes. Con eso está dicho todo.
Вот и вся премудрость. - Но мы-то не покупатели.
- Pero si no somos clientes.
Иногда, покупатели подхватывали ботулизм.
Alguna vez un cliente tenía botulismo.
Если придут покупатели Попроси их зайти попозже
Si alguien viene a comprar, dile que vuelva más tarde.
- Кто, покупатели?
- ¿ Qué, los compradores?
Покупатели твердят "Зайди за деньгами потом?"
All my customers say "Can't you come back some other day?"
Столько, сколько пожелают заплатить покупатели.
Valen lo que se esté dispuesto a dar.
Мне такие покупатели не нужны.
No necesito su dinero
- Покупатели хотят купить его поскорее... - Кто-то должен здесь за всем проследить...
- Necesito a alguien aquí para...
Дорогие покупатели.
Atención, señores clientes.
Внимание, покупатели.
Atención, señores clientes.
Где мои покупатели?
¿ Donde están mis compradores?
покупатели здесь есть всюду где есть товары в любом месте здесь можно строить магазин им всё равно, магазин в старом разваливающемся доме или в чистом модерновом месте, как здесь
Todo sacó del centro de Virgil. Los compradores aquí van dondequiera que los negocios estén, dondequiera que sea conveniente hacer compras. No les importa si hacen las compras en un viejo hediondo edificio del centro, o en un lugar limpio y moderno como este.
Тебе обязательно говорить "козел" когда здесь покупатели?
¿ Tenés que decir "mierda" adelante de los clientes?
Когда выяснилось, что слухи были необоснованы, покупатели бросились продавать и загнали цену вниз до 17.
Al quedar claro que los rumores de absorción eran infundados, los compradores se esfumaron y las acciones se desplomaron a 161 / 2 antes de cerrar a 17.
- Доброе утро, покупатели.
- Buenos días, consumidores.
Их привозят сюда. И под вашим надзором покупатели с юга набирают себе рабочую силу для плантаций Кошиншина.
Los voluntarios son traídos aquí y bajo nuestra orgullosa supervisión, los patrones consiguen trabajadores para las plantaciones de Cochinchina.
- Это возможные покупатели.
- Los clientes vienen a ver la casa.
Внимание, покупатели Фудлэнда,... каждый день на этой недели вы будете получать двойной премиальный купон!
Recuerden, los días de esta semana... son días de cupón doble.
У тебя постоянно какие-то затраханные покупатели.
La gente viene aquí demasiado tensa.
Внимание, покупатели. В седьмом отделе нашего магазина Супер-предложение на одноразовые полотенца.
Atención, no olviden el especial de toallas de papel en el pasillo siete.
Конечно, у меня еще есть покупатели, но мне нравится твой стиль.
Tengo un par de interesados, pero me gusta tu estilo.
Внимание, покупатели!
Atención, clientes.
Внимание, покупатели пезд!
¡ Atención, clientela!
Пока у нас будут постоянные покупатели.
Nuestros clientes son leales.
Я устрою аукцион. Бывшее имущество Морна покупатели оторвут у меня с руками.
La gente pagará mucho por poseer algo que solía ser de Morn.
Если что-то незаконно, покупатели xотят быть от этого как можно дальше.
Si algo no es legal los compradores viven bien lejos.
Покупатели гордятся его цветами.
Y los clientes se enorgullecen de ellas.
Поддерживаю. Какую часть вашего бизнеса составляют повторно пришедшие покупатели?
- ¿ Tiene mucha clientela fija?
И ваши покупатели тоже знают это, приходя в Ньюманс, не так ли?
- ¿ Y sus clientes saben eso?
Нужны приглашения, каталог, покупатели.
Es necesario avisar con antelación, un catálogo, compradores.
Здравствуйте, покупатели.
Hola, consumidores.
Пусть рушатся. Были покупатели?
Déjalo correr. ¿ Algún cliente esta mañana?
Правда, что покупатели стоят в очереди полчаса, чтобы купить одно печенье?
¿ Es cierto que los clientes esperan media hora por una galleta?
Ты не могла бы подойти, у нас покупатели
Puedes venir, tenemos clientes.
Тем не менее, благодарю : вы спугнули нерешительных, и теперь в аукционе будут участвовать только серьезные покупатели.
Aunque le agradezco que haya espantado a los más débiles de la subasta.
К тому же покупатели уже нашли другой участок.
Tú sabes, es mi hogar. De todas formas, ya compraron otro terreno.
Покупатели сюда не допускаются. Только штатный персонал.
Esto es para personal autorizado.
покупатели.
Un trato con un grupo grande de clientes.
У меня тут покупатели, так что давай, говори быстрее.
Tengo clientes, así que apúrate.
Счастливого Хэллоуина, уважаемые покупатели "Ритэил Родео".
Feliz Halloween, clientes de Retail Rodeo.
И если ты научишься любить продукт, то подаришь ему жизнь, тогда покупатели тоже его полюбят.
Si te identificas con el producto, te gustará entonces, y le darás vida.
Покупатели на рынке сейчас придерживают наличность. Но когда они проснутся утром, они будут пинать себя, в буквальном смысле, потому что покупная цена этой акции удвоится.
Los compradores no quieren arriesgarse innecesariamente pero cuando se levanten, van a querer matarse porque el precio de esta acción va a ser el doble.
- Иногда попадаются невоспитанные покупатели, а так - практически никогда.
Casi nunca, salvo con algunos clientes ignorantes.
Да. Как вы думаете, что скажут все ваши лояльные покупатели своим детям, когда они увидят этого худого, молодого Санту? Да.
- ¿ Que dirán los fieles clientes...