Полиция думает перевод на испанский
103 параллельный перевод
- Да, я знаю, полиция думает то же самое. Меня смущает эта тёмная сделка.
Lo que no entiendo es este chanchullo.
Полиция думает, что он душитель. Конечно, это не так.
Y la policía cree que es el estrangulador.
Полиция думает, что мы дойные коровы.
La policía piensa que somos de la misma calaña.
Мальчики играли трёх матросов, которые нашли ребёнка. Ребёнок был похищен, и полиция думает, что это сделали они.
Eran tres marineros que encontraron a un bebé que habían secuestrado y la policía creyó que habían sido ellos.
Полиция думает, что он сделал кое-что, но это неправда.
La policía cree que hizo algo, pero no fue él.
Да. Полиция думает, что он какой-то преступник.
La policía cree que es una especie de criminal.
И полиция думает, что это было преднамеренно.
Y la policía cree que fue intencionado.
Полиция думает, что Терезу Мюллер убил один из моих пациентов.
El policía piensa que uno de mis pacientes mató a Teresa Mueller.
Она сказала, что полиция думает, что Хаус... украл блокнот с бланками рецептов Уилсона и подделал его подпись.
Dijo que la policía cree que House robó el recetario de Wilson y falsificó su nombre.
Итак, полиция думает, что это было ограбление.
Así que la policía piensa que fue un atraco.
Полиция думает, что если мы предадим это огласке и упомянем четвертый символ, то это остановит убийцу.
La policía cree que el hacerlo público y dar nuestra solución al 4 símbolo detendrá al asesino.
Полиция думает что делал.
Bueno, pues la policía piensa que si lo hizo.
Полиция думает, что это был... бродяга, безумец, да?
La policía opina que fue un vagabundo, o algo parecido.
Не установлено, но полиция думает - это была бейсбольная бита.
Nunca lo recuperaron, pero la policía cree que fue un bate de beisbol
Ух, ёпт, а потом копы приедут, и он... А полиция думает, что...
Mierda, y llegan los policías- - Y los policías piensan que- -
Но почему полиция думает, что я убийца?
¿ Pero por qué iba a pensar la policía que soy un asesino?
Значит так, босс. Полиция думает, что это был несчастный случай.
Bueno, jefe, la policía cree que fue un accidente.
Похоже, полиция думает именно так.
La policía parece pensarlo, sí.
Полиция думает, что это было что-то типа "разбей и схвати".
La policía piensa que fue un robo relámpago,
Сейчас полиция думает, что жертва была выбрана но доказательств нет.
La policía sospecha que la víctima fue escogida Pero no tienen ninguna prueba.
Полиция думает, что Йен сбежал, Но не из-за твоей сестры.
La Policía cree que Ian escapó, pero no por tu hermana.
А потом ты просто уходишь, потому что полиция думает, что у них уже есть убийца, и никто не ищет тебя.
Y entonces tu te libras porque la policía ya piensa que tiene a su asesino y nadie te está buscando.
Итак, полиция думает, что Фрэнк стал жертвой грабителей и угонщиков машин.
La policía cree que Frank fue víctima de un robo de coche.
Полиция думает, что я убил её.
La policía piensa que la he matado.
Значит, полиция думает, что он использовал современное оружие, но у Кобба дальность стрельбы из Винчестера какая?
Así que el San Francisco PD presupone que está usando un arma moderna, ¿ pero el alcance máximo de Cobb con un fusil Winchester es de cuánto?
Потому что полиция думает, что это был один из нас.
La policía cree que el asesino es uno de nosotros.
- Полиция думает, что это я.
¡ La policía cree que yo la maté!
- А что думает об этом полиция?
- ¿ Cuál es la versión policial?
Полиция действительно думает, что вы убили этого, как его там?
¿ De veras cree la policía que mataste a ese como se llame?
Муж женщины, которая, кажется, обвиняется в убийстве? - По крайне мере, так думает полиция.
El marido de una mujer que se supone es culpable de asesinato?
Я не понимаю, о чем думает полиция, мы уже давно должны сидеть в тюрьме.
¿ Qué hace la policía? Deberíamos estar en la cárcel.
- Полиция так не думает, и у них полно улик.
Hay muchas pruebas.
Затем полиция их задержала. Конечно, она нервничает. Думает, что её могут искать как сообщницу.
Luego la policia los detuvo y ella esta cagada, pensando que la pueden buscar por complice.
Так думает полиция, месье Гейл.
Eso sospecha la policía, Monsieur Gale.
Да, я надеюсь, полиция тоже так думает.
Sí, espero que la policía diga lo mismo.
Полиция много о себе думает!
¡ Los policías se creen tan listos! ¡ Una pistola y una placa y sos los reyes!
Что думает полиция?
- ¿ Qué dice la policía?
Я думаю так, как думает и полиция.
Pienso, lo que la policía piensa.
Вы же не один из тех, кто думает что полиция поголовно обвиняет богатых черных людей только потому что они завидуют..
¡ Está afectando a los chicos también!
Полиция думает, что это случайность.
La policía cree que fue un accidente.
Бет, исходя из полученных мной сведений, полиция, думает о возможной связи между пожаром в Dratch Valley в прошлом месяце и смертью известной преподавательницы физкультуры на прошлой неделе.
Beth, de acuerdo con mis fuentes, la policía está investigando una posible conexión entre el incendio de matorrales del mes pasado en Dratch Valley Y la muerte la semana pasada de una maestra popular de gimnasia.
Хорошо, но полиция так не думает.
Bueno, eso no es lo que la policía piensa.
И не имеет значения, что думает полиция, что весь мир думает, ты и я,
Y piense lo que piense la policía, piense lo que piense el mundo, tú y yo
Полиция думает...?
¿ La policía cree- -
Мой муж думает, что я сумасшедшая, а полиция считает, что я - параноик, но я не могу избавиться от ощущения, что кто-то был здесь.
Mi esposo piensa que estoy loca, y la policía piensa que estoy paranoica, pero no puedo deshacerme de la sensación de que alguien ha estado allí.
Полиция действительно думает, что Дэниел убил Тайлера?
¿ De verdad cree la policía que Daniel mató a Tyler?
Спенсер все ещё заинтересованна в расследовании убийства Элисон и сейчас полиция кажется думает Что вы трое так же причастны
Spencer sigue siendo una sospechosa en la investigación del asesinato de Alison, y la policía ahora parece pensar que vosotras tres también estáis relacionadas.
Я не верю в то, что думает полиция, что Йен забрал эти деньги и покинул город
No creo lo que piensa la policía, que Ian cogió el dinero y se fue de la ciudad.
По крайней мере, так думает полиция.
Al menos eso es lo que la policía cree.
Полиция действительно думает, что Дэниел убил Тайлера?
¿ La policía de verdad cree que Daniel mató a Tyler?
Какая тебе разница, что думает полиция о нашем районе?
¿ Por qué iba a importarte lo que piense la policía sobre este vecindario?
думаете 5516
думает 755
думаете ли вы 28
думается мне 49
думается 61
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
думает 755
думаете ли вы 28
думается мне 49
думается 61
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция здесь 32
полиция уже в пути 32
полиция говорит 42
полиция знает 23
полиция сказала 58
полицию 119
полиция чикаго 190
полицейские 234
полици 32
полиция здесь 32
полиция уже в пути 32
полиция говорит 42
полиция знает 23
полиция сказала 58
полицию 119
полиция чикаго 190
полицейские 234
полици 32